Letter to the editor at the Helsingin Sanomat

How to? Read other's experiences. Find useful advice on shipping, immigration, residence permits, visas and more.
User avatar
masao
Posts: 447
Joined: Fri May 23, 2003 1:23 pm
Location: Helsinki

Post by masao » Sat Nov 27, 2004 12:55 pm

khu wrote:Thanks. That's generally what I heard thirdhand. I wonder if I also wrote in and talked about the lying bureaucrats (several times saying things like 'oh, it'll be ready in a week' or 'i'll do it today' then literally getting no movement on it for another two weeks) and the general rude attitude what they would say. (My girlfriend is the one who told me about one guy's condescention and smugness, it's not just me).

But the idea that it COULD take 5 months to process something for a married spouse is kind of weird. I doubt Finland has the rates of immigration that the US, for example, has, while I'm sure INS is terrible.

Dan: Just got some confirmation from my girlfriend today: they approved it, mailed a copy to her and faxed it to the LA consulate...on the 17th. Why the consulate hasn't yet contacted me is a great big mystery to me. I'm sure it takes 2 weeks to stamp my passport and mail it back to me. The mail-donkey route from Los Angeles to Seattle is treacherous :roll:

Hi.
It is always useful to write to Helsingin Sanomat in case you have a point and you know how to express it.
A few years ago I wrote about the slow process in permit handling at UV and the day after HS printed it, Vantaa police called me to tell me that my permit was ready.
Back this September I complained about slow and orderless queue at Pass Control at Vantaa airport. HS printed it and three articles followed that, including the editorial and a two-page report in Sunday edition.
Two weeks ago when I came back again from Asia, it took me only several seconds to go through the Pass Control.

HS is a very influential media and you better make use of it.

masao



Sponsor:

Finland Forum Ad-O-Matic
 

User avatar
khu
Posts: 836
Joined: Sat Dec 27, 2003 1:13 am

Post by khu » Sun Nov 28, 2004 9:40 am

Very interesting! Did you write in English or in Finnish?
Image

User avatar
masao
Posts: 447
Joined: Fri May 23, 2003 1:23 pm
Location: Helsinki

Post by masao » Sat Dec 04, 2004 4:15 pm

khu wrote:Very interesting! Did you write in English or in Finnish?

Hi.
In Finnish and addressed to "Mielipide (=opinion)" page.

masao

User avatar
khu
Posts: 836
Joined: Sat Dec 27, 2003 1:13 am

Post by khu » Sun Dec 05, 2004 3:23 am

Interesting. I could always get my girlfriend to translate, I suppose.
Image

User avatar
DAL
Posts: 210
Joined: Tue May 06, 2003 10:54 pm
Location: Seattle, WA
Contact:

Post by DAL » Mon Dec 06, 2004 2:53 am

khu wrote:The mail-donkey route from Los Angeles to Seattle is treacherous
:lol: :lol: :lol:

I5 can murder this time of year!
Dustin

I have nothing witty to say

Image

teme
Posts: 114
Joined: Wed Sep 22, 2004 2:45 pm

Post by teme » Mon Dec 06, 2004 7:23 pm

khu wrote:Very interesting! Did you write in English or in Finnish?
I don't think Hesari has no problem translating if needed, I mean they explicitly state that they reserve the right to edit letters to the editor. Opinion page is often the best part of the paper IMO, and they put quite a lot of effort into it. Their Editorials OTOH are horrible, if the paper has a line on something it is not very clear to me what it is.

User avatar
Hank W.
The Motorhead
Posts: 29973
Joined: Sat Jul 06, 2002 10:00 pm
Location: Mushroom Mountain
Contact:

Post by Hank W. » Mon Dec 06, 2004 7:59 pm

I think "edit" means to check spelling and censor the f-words.
Cheers, Hank W.
sitting here like a lemon looking for a gin.

teme
Posts: 114
Joined: Wed Sep 22, 2004 2:45 pm

Post by teme » Mon Dec 06, 2004 8:17 pm

Hank W. wrote:I think "edit" means to check spelling and censor the f-words.
Nope. They shorten the pieces too, and I am pretty sure they might do some style corrections too.

User avatar
Hank W.
The Motorhead
Posts: 29973
Joined: Sat Jul 06, 2002 10:00 pm
Location: Mushroom Mountain
Contact:

Post by Hank W. » Mon Dec 06, 2004 8:20 pm

Well, that too. But I doubt if they'll be doing too much translating.
Cheers, Hank W.
sitting here like a lemon looking for a gin.

teme
Posts: 114
Joined: Wed Sep 22, 2004 2:45 pm

Post by teme » Mon Dec 06, 2004 9:13 pm

Hank W. wrote:Well, that too. But I doubt if they'll be doing too much translating.
'nuf speculation, how about somebody just asked them?

User avatar
masao
Posts: 447
Joined: Fri May 23, 2003 1:23 pm
Location: Helsinki

Post by masao » Mon Dec 06, 2004 11:07 pm

teme wrote:
Hank W. wrote:Well, that too. But I doubt if they'll be doing too much translating.
'nuf speculation, how about somebody just asked them?

In the opinion page, they do not edit to change your opinion. They actually do not bother to tamper with your text. In my case
they changed one expression in my opinion to improve Finnish text.
Exactly I wrote "Suomi kuva" and they changed it to "Suomi-kuva".
If your writing is good enough, they will print.

On the other hand if you are interviewd by their editor and they make an article out of it, then you may be surprised to see what's in the paper. It happened to me in kuukausiliite (monthly magazine) in 1993.

masao

User avatar
masao
Posts: 447
Joined: Fri May 23, 2003 1:23 pm
Location: Helsinki

Post by masao » Mon Dec 06, 2004 11:17 pm

Hank W. wrote:I think "edit" means to check spelling and censor the f-words.
Exactly.
I do not think that they translate your text (English, Hindu, whatever) into
Finnish. They may shorten your text all right.

masao


Post Reply