Was watching "the Dudesons" ....very funny.....
Can anyone tell me what " Sata Lasissa" means in English?
Thanks!!!
Cyndi
Highwaysurfer wrote:They said it means "pedal to the metal"
Is this the correct translation?
Pursuivant wrote:Theres also an expression ajaa tuhatta ja sataa which is generally of someone else speeding. Sata lasissa mean 100 in the "glass" as in the speedometer... I think old cars had that as a fairly magic number...


Rob A. wrote:Nice...."Gas/Petrol in the Veins"....although it might be physiologically more correct to say: Bensaa valtimoissa... :D
Rob A. wrote:....and on second thought I think a better version of this [...] mennä helvettiin nahkalla/nahalla...
Jukka Aho wrote:Rob A. wrote:Nice...."Gas/Petrol in the Veins"....although it might be physiologically more correct to say: Bensaa valtimoissa...
In Finnish, the word suoni (or verisuoni) is used for all kinds of blood vessels; arteries and veins alike. There’s also the word hiussuoni for capillaries... the analogy being they’re as thin as individual strands of hair!
Jukka Aho wrote:Rob A. wrote:....and on second thought I think a better version of this [...] mennä helvettiin nahkalla/nahalla...
What are you? Tom of Finland? 8-|
Rob A. wrote:....I never thought of that...always a danger of saying something that evokes the wrong idea when learning another language .... So what would be a good translation in Finnish for "hell-bent for leather"..???...Or, do we find ourselves back to, "sata lasissa" and "ajaa tuhatta ja sataa"??...
sammy wrote:We have idioms like nasta laudassa (Nyt nasta lautaan > full speed ahead now) that also refer to driving very fast, but translating that verbatim might result in something like "a tack in a wood board" - could be hard to fathom that (I have no idea where it comes from, possibly it's got something to do with putting your foot to the floor...)

Jukka Aho wrote:Those can be thought of sort of like resembling the pedals on the floorboard of a car – especially in some older cars where pedals may have had this more mushroom-like or piston-like construction with the shank jutting (orthogonally) out of the back of the pad and disappearing in a small hole in the floorboard. So the cry ”nasta lautaan” is basically the same as ”pedal to the metal!”... you hit the accelerator down to the floor... as far as it physically goes.
Users browsing this forum: No registered users and 4 guests