Conversational Phrases and Connectors

Learn and discuss the Finnish language with Finn's and foreigners alike
Post Reply
Jiri
Posts: 9
Joined: Thu Jan 03, 2013 9:22 pm

Conversational Phrases and Connectors

Post by Jiri » Wed May 08, 2013 12:54 pm

Hi, I've been living almost 1 year in Finland, try to learn finnish, I try to talk in finnish, but it's very hard and very often I get stuck, forget the right word, or can't remeber what to say.
In my mother tongue and also english there's lot of phrases that give you some "breathing time" in the conversation.
for example:
that is a good question,
frankly speaking,
anyway,
actually,
to be honest,
to tell the truth,
as far as I know,
well, as a matter of fact,
nevertheless,
by the way,
and one more thing,


In finnish I hear people use:
ihanko totta,
totta noin,
semmonen,
juust,
sillä tavalla..
ajattelen, että...
kuulustää hyvältä
totta kai

I don't want to mention swear-words here :)

actually, I found one good web page about this by a foreigner who learnt Czech:
https://sites.google.com/site/fluentcze ... tarterpack
but unfortunately no good finnish translation.

Do you know about any similar good resource or webpage or book to learn the finnish phrases to use to keep the conversation flowing?
What are some good phrases that you yourself use?
Thanks,
Jiri



Conversational Phrases and Connectors

Sponsor:

Finland Forum Ad-O-Matic
 

User avatar
Mook
Posts: 2945
Joined: Mon Jan 05, 2004 9:25 pm
Location: Etelä Tuusula
Contact:

Re: Conversational Phrases and Connectors

Post by Mook » Wed May 08, 2013 2:46 pm

to learn the finnish phrases to use to keep the conversation flowing?
Finnish people are quite happy using silence as a "connecting phrase"
---
Image http://blog.enogastronomist.com | http://blog.enogastronomisti.com

Jukka Aho
Posts: 5237
Joined: Fri Apr 06, 2007 1:46 am
Location: Espoo, Finland

Re: Conversational Phrases and Connectors

Post by Jukka Aho » Wed May 08, 2013 3:16 pm

Jiri wrote:In finnish I hear people use:
totta noin,
tota noin...

This would render as tuota noin... in standard written Finnish, but in speech the word tuota is often replaced with the short form tota. It’s an expression of uncertainty and hesitation; used when the speaker needs a moment to weigh his options or formulate a proper response. Much like “Err...” in English. (There’s also the simple Finnish expression Öö... which is used in a similar way.)
Jiri wrote:kuulustää hyvältä
Kuulostaa hyvältä, I guess? “(That) sounds good (to me)”.
Jiri wrote:Do you know about any similar good resource or webpage or book to learn the finnish phrases to use to keep the conversation flowing?
Keywords: täytesana, tilkesana, täytelisäke, liikasana, toiste

http://www.kielikukkanen.fi/2008/puheki ... 08_01.html
http://karirydman.blogspot.fi/2012/06/t ... llaan.html
http://willetway.wordpress.com/tag/taytesana/
http://www.kielikukkanen.fi/2012/lukijo ... 12_01.html
znark

Jiri
Posts: 9
Joined: Thu Jan 03, 2013 9:22 pm

Re: Conversational Phrases and Connectors

Post by Jiri » Wed May 08, 2013 4:35 pm

Jukka,
kiitos korjauksesta.
Yes I meant "tota noin" and "kuulostaa hyvältä".

Also very often I hear the word:
"niiku"

Jukka Aho
Posts: 5237
Joined: Fri Apr 06, 2007 1:46 am
Location: Espoo, Finland

Re: Conversational Phrases and Connectors

Post by Jukka Aho » Thu May 09, 2013 11:01 am

Jiri wrote:Also very often I hear the word:
"niiku"
niinku (from niin kuin, which translates as “like”, “as if”, “sort of like” or “similar to”)

Se on niinku sininen, mut sit siinä on kans sellasia punasia pilkkuja.
“It’s, like, blue, but it also has these red dots.”

(Se on niin kuin sininen, mutta sitten siinä on kanssa sellaisia punaisia pilkkuja.)
znark

User avatar
jahasjahas
Posts: 899
Joined: Sun May 15, 2011 11:08 am

Re: Conversational Phrases and Connectors

Post by jahasjahas » Thu May 09, 2013 11:41 am

To me, niiku and niinku are both correct.

Jukka Aho
Posts: 5237
Joined: Fri Apr 06, 2007 1:46 am
Location: Espoo, Finland

Re: Conversational Phrases and Connectors

Post by Jukka Aho » Thu May 09, 2013 12:15 pm

jahasjahas wrote:To me, niiku and niinku are both correct.
Well, there’s no “correct” or “incorrect” in spoken language. But I tend to hear a hint of the nk [ŋk] in there even in sloppy speech.
znark

User avatar
jahasjahas
Posts: 899
Joined: Sun May 15, 2011 11:08 am

Re: Conversational Phrases and Connectors

Post by jahasjahas » Thu May 09, 2013 12:42 pm

Jukka Aho wrote:
jahasjahas wrote:To me, niiku and niinku are both correct.
Well, there’s no “correct” or “incorrect” in spoken language. But I tend to hear a hint of the nk [ŋk] in there even in sloppy speech.
I was a sloppy writer there; what I meant was "they are both part of my idiolect". Maybe the ŋ-less form is more common here in the Helsinki area than Vaasa.

Jiri: using too much "niinku" is stereotypically associated with teenage girls, much like, like, the English word like, so be, like, careful.


Post Reply