And Help with kanssa mukaan and mukana

Learn and discuss the Finnish language with Finn's and foreigners alike
Post Reply
User avatar
DAL
Posts: 210
Joined: Tue May 06, 2003 10:54 pm
Location: Seattle, WA
Contact:

And Help with kanssa mukaan and mukana

Post by DAL » Sat Dec 04, 2004 2:58 am

Might as well ask about these words as well kanssa, mukaan and mukana as I have exercises regarding them too. What is the implied difference between them as the dictionary states that they all mean with or along. The exercises I am using them with require possessive suffixes and I assume that the possessive suffixes will impart whom we speaking about. Any help would be greatly appreciated.


Dustin

I have nothing witty to say

Image

And Help with kanssa mukaan and mukana

Sponsor:

Finland Forum Ad-O-Matic
 

User avatar
Hank W.
The Motorhead
Posts: 29973
Joined: Sat Jul 06, 2002 10:00 pm
Location: Mushroom Mountain
Contact:

Post by Hank W. » Sat Dec 04, 2004 12:44 pm

Thumb rule - kanssa is a person and mukana is something you carry along (you can also tag along with people though - tule mukana)
Cheers, Hank W.
sitting here like a lemon looking for a gin.

User avatar
DAL
Posts: 210
Joined: Tue May 06, 2003 10:54 pm
Location: Seattle, WA
Contact:

Post by DAL » Mon Dec 06, 2004 1:41 am

Thanks Hank!

One further question, what is the difference between mukana and mukaan then, specifically with the posessive suffix.
Dustin

I have nothing witty to say

Image

User avatar
Hank W.
The Motorhead
Posts: 29973
Joined: Sat Jul 06, 2002 10:00 pm
Location: Mushroom Mountain
Contact:

Post by Hank W. » Mon Dec 06, 2004 12:52 pm

Tule mukaan/mukaani, minulla on olutta mukana/mukanani.

Come with (me), I have beer with (me).

Otan olutta mukaani, minulla on kavereita mukana.

I'll take beer with me, I have friends with..

err... nonexistant future tense? I shall take (I do not have it with me yet), whereas mukana is I am having it with me presently.

Also if you add the possessive, it denotes a special emphasis on the *me*
like
- come with
- come with me

(don't ask me the grammatical fancies, I just speak the lingo)
Cheers, Hank W.
sitting here like a lemon looking for a gin.


Post Reply