Finnish phrases/idioms/figure of speech

Learn and discuss the Finnish language with Finn's and foreigners alike
Post Reply
User avatar
Oombongo
Posts: 1949
Joined: Mon May 01, 2006 11:19 am
Location: local sewer pipe

Finnish phrases/idioms/figure of speech

Post by Oombongo » Tue Jul 16, 2013 4:42 pm

so I have been looking for a place with Finnish phrases, idioms, figure of speech etc (which doesn't make any sense if you translate them literally) but couldn't find any so decided to start one in here

let me be the first one to chip in.

sen pituinen se = This is all of it (?)
Olen mukana = count me in


Image Image

Finnish phrases/idioms/figure of speech

Sponsor:

Finland Forum Ad-O-Matic
 

User avatar
jahasjahas
Posts: 899
Joined: Sun May 15, 2011 11:08 am

Re: Finnish phrases/idioms/figure of speech

Post by jahasjahas » Tue Jul 16, 2013 5:39 pm

Oombongo wrote:sen pituinen se = This is all of it (?)
It's a part of the phrase used to end a fairytale. "He elivät elämänsä onnellisina loppuun asti. Sen pituinen se." = "They lived happily ever after." Used separately it could mean something like "and that's the end of that story" or "and that's that".

Jukka Aho
Posts: 5237
Joined: Fri Apr 06, 2007 1:46 am
Location: Espoo, Finland

Re: Finnish phrases/idioms/figure of speech

Post by Jukka Aho » Tue Jul 16, 2013 6:44 pm

 
If you want to study them, Gummerus has published this idioms and phrases dictionary which also includes examples of usage:
(The dictionary is monolingual and the descriptions are given in Finnish so it might not be suitable for a complete beginner.)
znark

kalmisto
Posts: 3315
Joined: Wed May 07, 2003 9:41 am
Contact:

Re: Finnish phrases/idioms/figure of speech

Post by kalmisto » Tue Jul 16, 2013 7:58 pm

"Istu ja pala !"

Ja sen merkitys: leikillinen sadattelu tai lievä kirous

At first glance it looks like "sit and burn" but I do not think that the word "istu" in that phrase has anything to do with sitting and the word "pala" in the phrase most likely does not have anything to do with burning. Can anybody explain the etymology of that phrase ?

I do not think that anybody says "istu ja pala" these days.

007
Posts: 632
Joined: Wed Sep 02, 2009 3:01 pm

Re: Finnish phrases/idioms/figure of speech

Post by 007 » Tue Jul 16, 2013 10:32 pm

ole hyvä
:lol:
“Go where you are celebrated – not tolerated."
"Aina, kun opit uuden sanan, opettele samalla sen monikko!"

Jukka Aho
Posts: 5237
Joined: Fri Apr 06, 2007 1:46 am
Location: Espoo, Finland

Re: Finnish phrases/idioms/figure of speech

Post by Jukka Aho » Tue Jul 16, 2013 11:54 pm

kalmisto wrote:"Istu ja pala !"

Ja sen merkitys: leikillinen sadattelu tai lievä kirous

At first glance it looks like "sit and burn" but I do not think that the word "istu" in that phrase has anything to do with sitting and the word "pala" in the phrase most likely does not have anything to do with burning. Can anybody explain the etymology of that phrase ?
Web sources seem to point to Aleksis Kivi and his novel Seitsemän veljestä. I guess there's no consensus on that one. It could refer to a situation where remaining (sitting) too long in one place gets one's rear end burned (either literally or figuratively) but where the saying comes from is anyone's guess. Maybe it refers to a now-forgotten old game of some sort? Or a (semi-)biblical story? (Think of something like "Totuus ei pala tulessakaan", "Älä jää tuleen makaamaan", or "Liar, liar, pants on fire!") Or perhaps it just sounded nice in Kivi's opinion.

On a related note, I stumbled upon this blog:

http://porvoosmeasure.tumblr.com/

The "translations" are incomprehensible and, at times, abuse the dictionary by choosing the most unlikely/implausible "dictionary meaning" for each word but that's kind of like the point...
znark

User avatar
Pursuivant
Posts: 15089
Joined: Thu Mar 11, 2004 11:51 am
Location: Bath & Wells

Re: Finnish phrases/idioms/figure of speech

Post by Pursuivant » Wed Jul 17, 2013 2:10 pm

... Prinsessa oli läpeensä tyytyväinen ja prinssillä oli sen pituinen se. :lol:
"By the pricking of my thumbs,
Something wicked this way comes."

Rob A.
Posts: 3966
Joined: Tue Feb 27, 2007 1:51 am

Re: Finnish phrases/idioms/figure of speech

Post by Rob A. » Fri Jul 19, 2013 1:16 am

Listening to non-native speakers butchering idiomatic expressions is always a bit of a chuckle. As a learner I suppose you have to remember not to take everything literally. I find, though, I'm always translating Finnish names...even if subconsciously....

Kontiomäki...."Bear Hill" ....Järvinen..."Little Lake"....Joensuu..."Mouth of River"....Haaparanta...."Aspen Shore/Beach"......although after a while I just forget about that, unless a new name comes along.... :)

But sen pituinen se.......seems to be very similar to the English expression...."That's the length and breadth of it...", which means essentially the same thing.


Here's an expression that will probably flumox a few of you ESL types.....

"This Christmas, finally, he got everything...the whole enchilada!!"

I don't think that would be missed by any native speakers...and, of course, it doesn't really have much to do with this:

Image

User avatar
Oombongo
Posts: 1949
Joined: Mon May 01, 2006 11:19 am
Location: local sewer pipe

Re: Finnish phrases/idioms/figure of speech

Post by Oombongo » Wed Jul 24, 2013 9:42 am

That is a good start. I'll look into that book. Thanks JA and all :-)
Image Image

Upphew
Posts: 10748
Joined: Tue Apr 08, 2008 10:55 pm
Location: Lappeenranta

Re: Finnish phrases/idioms/figure of speech

Post by Upphew » Wed Jul 24, 2013 10:02 am

http://google.com http://translate.google.com http://urbandictionary.com
Visa is for visiting, Residence Permit for residing.

User avatar
Oombongo
Posts: 1949
Joined: Mon May 01, 2006 11:19 am
Location: local sewer pipe

Re: Finnish phrases/idioms/figure of speech

Post by Oombongo » Fri Jul 26, 2013 12:32 pm

the gem :thumbsup:
Image Image


Post Reply