Lost in translation. Assistance please

Learn and discuss the Finnish language with Finn's and foreigners alike
Post Reply
judderbar
Posts: 99
Joined: Wed Dec 06, 2006 4:23 pm
Location: Finland

Lost in translation. Assistance please

Post by judderbar » Thu Nov 05, 2015 8:22 am

Hi I am wanting to know exactly what this piece of writing means

Miten saada tuo kaikkein suurin voima lisääntymään ihmisissä niin, että kaikki rakkauden muodot olisivat yhtä hyväksyttäviä.

It is the last line of a long story that has translated well until I get to that part and then i am struggling to understand what is meant and why the sentence has been constructed like that.

Thanks

Lost in translation. Assistance please

Sponsor:

Finland Forum Ad-O-Matic
 

User avatar
Pursuivant
Posts: 15094
Joined: Thu Mar 11, 2004 11:51 am
Location: Bath & Wells

Re: Lost in translation. Assistance please

Post by Pursuivant » Thu Nov 05, 2015 10:18 am

Miten saada
How to get

tuo kaikkein suurin voima
that greatest power of all

lisääntymään ihmisissä niin,
to multiply in people so,

että kaikki rakkauden muodot
that all forms of love

olisivat yhtä hyväksyttäviä.
would be equally acceptable.
"By the pricking of my thumbs,
Something wicked this way comes."


judderbar
Posts: 99
Joined: Wed Dec 06, 2006 4:23 pm
Location: Finland

Re: Lost in translation. Assistance please

Post by judderbar » Thu Nov 05, 2015 10:23 am

Pursuivant wrote:Miten saada
How to get

tuo kaikkein suurin voima
that greatest power of all

lisääntymään ihmisissä niin,
to multiply in people so,

että kaikki rakkauden muodot
that all forms of love

olisivat yhtä hyväksyttäviä.
would be equally acceptable.
Thanks. I can now see (I am supposing) where I have been getting mixed up

It is talking about increasing the power of love rather than talking about the greatest power in people to reproduce?


FinnGuyHelsinki
Posts: 722
Joined: Sun Nov 08, 2009 8:52 pm

Re: Lost in translation. Assistance please

Post by FinnGuyHelsinki » Thu Nov 05, 2015 11:57 am

judderbar wrote:It is talking about increasing the power of love rather than talking about the greatest power in people to reproduce?
There's no reference to reproduction, "increase" would be more accurate than "multiply". There could be an implied reference to love as it's mentioned in the same sentence, or it refers to something in the context the sentence is in (e.g. preceding text, which we don't know).


judderbar
Posts: 99
Joined: Wed Dec 06, 2006 4:23 pm
Location: Finland

Re: Lost in translation. Assistance please

Post by judderbar » Thu Nov 05, 2015 12:09 pm

FinnGuyHelsinki wrote:
judderbar wrote:It is talking about increasing the power of love rather than talking about the greatest power in people to reproduce?
There's no reference to reproduction, "increase" would be more accurate than "multiply". There could be an implied reference to love as it's mentioned in the same sentence, or it refers to something in the context the sentence is in (e.g. preceding text, which we don't know).
Thanks. My brain was fixated on the great drive of humans to reproduce

:lol:


Jukka Aho
Posts: 5238
Joined: Fri Apr 06, 2007 1:46 am
Location: Espoo, Finland

Re: Lost in translation. Assistance please

Post by Jukka Aho » Fri Nov 06, 2015 12:51 am

judderbar wrote:Thanks. My brain was fixated on the great drive of humans to reproduce
Yep... it's not about that.

Sure, lisääntyä does have that meaning as well - "to reproduce", as in lisääntykää ja täyttäkää maa - but interpreting it that way in this context does not make any sense, as the text says lisääntymään ihmisissä. (Unless you're talking about parasites, such as the tapeworm, or some scene which might draw the interest of a forensic entomologist.)
znark


AldenG
Posts: 3333
Joined: Wed Apr 29, 2009 3:11 am

Re: Lost in translation. Assistance please

Post by AldenG » Fri Nov 06, 2015 1:06 am

Ewwww. Thanks for that.
As he persisted, I was obliged to tootle him gently at first and then, seeing no improvement, to trumpet him vigorously with my horn.


Bavarian
Posts: 751
Joined: Fri Jan 09, 2009 10:42 pm
Location: New Yorker of Bavarian descent

Re: Lost in translation. Assistance please

Post by Bavarian » Sat Nov 07, 2015 3:39 am

Jukka's comment reminds me of this story from earlier in the week.

Alden's "Eeewww" comment fits. :ohno:


judderbar
Posts: 99
Joined: Wed Dec 06, 2006 4:23 pm
Location: Finland

Re: Lost in translation. Assistance please

Post by judderbar » Sat Nov 07, 2015 6:10 am

Bavarian wrote:Jukka's comment reminds me of this story from earlier in the week.

Alden's "Eeewww" comment fits. :ohno:
I think that falls into the fascinating category rather than Eeeewww.

Tape worms are relatively common in warmer poorer countries, presumably had the diagnosis been made much earlier the person would not have died a few days after the diagnosis


Jukka Aho
Posts: 5238
Joined: Fri Apr 06, 2007 1:46 am
Location: Espoo, Finland

Re: Lost in translation. Assistance please

Post by Jukka Aho » Sat Nov 07, 2015 5:09 pm

You may or may not want to click this link:

http://www.thecollectiveint.com/2014/04 ... -from.html
znark


Post Reply