Would you like to meet Finnish friends?

Where to buy? Where can I find? How do I? Getting started.
Post Reply
kalmisto
Posts: 3315
Joined: Wed May 07, 2003 9:41 am
Contact:

Post by kalmisto » Mon Feb 05, 2007 7:23 pm

>> have no idea how to say it in finnish, as someone said on this page my finnish skills are very limited <<

:oops:

I took a look at your blog and saw that I have been misinformed about your Finnish skills. No offence meant ! Your Finnish skills are quite good, actually.



Sponsor:

Finland Forum Ad-O-Matic
 

kalmisto
Posts: 3315
Joined: Wed May 07, 2003 9:41 am
Contact:

Post by kalmisto » Mon Feb 05, 2007 7:33 pm

>> If theres rules that do not allow Finnish ppl to join the forums, you can be me or what ever. But I seriously doubt it. <<

No such rules!

Tervetuloa ja ole kuin kotonasi !

User avatar
Suomlainen
Posts: 34
Joined: Mon Feb 05, 2007 11:35 am
Location: Rauma Finland

Post by Suomlainen » Mon Feb 05, 2007 8:03 pm

Good to hear that, and thank you for welcoming me.
Hope my english is understandable, atleast my skills at it have been said to be almost as good as some 1 from great britain.
"if you would say your from england I would belive you"
direct quote from my foregin friend.

However I also welcome all the bossible corrections to my grammar since, just like you I want my english to be as good as it can be :D

Ill also try to help on the "learning finnish section" since I am probably one of the best finnish talkers in these forums because of my nationality and because thats the language I have talked for 19 years of my life.
Image

Kesä on vihdoin täällä!

User avatar
Claudio52
Posts: 9
Joined: Mon Feb 05, 2007 12:53 pm
Location: Helsinki, Krunuhaka

Post by Claudio52 » Mon Feb 05, 2007 11:25 pm

the problems with the finns is that they can't teach their language ;)

For us it's a problem to understand why it's minä pidän vedestä and then minä haluan vettä. Usually if you ask a finn they can't tell you why and they will start to talk about something really complicated and all will end with the sentece "yes, finnish is so complicated language!"

But actually it's not but you need lot of patience and pretend that you are a 5yo vauva ;) and need to speak and listen a lot.

A good exercise is to pick some word and try to describe these words in finnish and see if finnish people can guess what you are trying to explain. You will be so satisfied. Start with bear baari tanssia puhua...let finnish people try to guess what you are talking about. Of course this game can be played without using english ;)

But if finnish people want to help us learning this language...try to speak in finnish and keep the conversation really simple :))

hyvää yötä

User avatar
Suomlainen
Posts: 34
Joined: Mon Feb 05, 2007 11:35 am
Location: Rauma Finland

Post by Suomlainen » Tue Feb 06, 2007 10:13 am

Claudio52 wrote:the problems with the finns is that they can't teach their language ;)

For us it's a problem to understand why it's minä pidän vedestä and then minä haluan vettä. Usually if you ask a finn they can't tell you why and they will start to talk about something really complicated and all will end with the sentece "yes, finnish is so complicated language!"

But actually it's not but you need lot of patience and pretend that you are a 5yo vauva ;) and need to speak and listen a lot.

A good exercise is to pick some word and try to describe these words in finnish and see if finnish people can guess what you are trying to explain. You will be so satisfied. Start with bear baari tanssia puhua...let finnish people try to guess what you are talking about. Of course this game can be played without using english ;)

But if finnish people want to help us learning this language...try to speak in finnish and keep the conversation really simple :))

hyvää yötä
minä pidän vedestä (here some 1 tells what they like)
- I like water

Minä haluasin vettä (here some 1 asks)
- Could I have some water

in English you mostly use this Like word in sentences where you would like to have something, but in finnish its translation Pitää is only used on sitsuation where you like something not want something. Unlike Haluaisin direct translation "I would like some" water, only tells that you want something.

Finnish language has words that can replace a whole meaning for 1 phrase of english. (hope that helped even some1 here)



Yeah, I do not know Finnish really well tough these mother tongue(äidinkieli direct translation) rules, since I am only average studen in it. But Ill try to correct some sentences which sound funny and I am always available if any 1 wants to talks finnish with me.

Oddly theres no thread where ppl chat only by using finnish, that could really help ppl to learn more about the language.
Image

Kesä on vihdoin täällä!

User avatar
Hank W.
The Motorhead
Posts: 29973
Joined: Sat Jul 06, 2002 10:00 pm
Location: Mushroom Mountain
Contact:

Post by Hank W. » Tue Feb 06, 2007 11:01 am

To add to the confusion, "pitää" is a homonym of "to like" or "to like" so someone can say

minä pidän omenasta (I like apples)
minä pidän omenaa (I am holding an apple)
minä tahdon omenan (I want an apple)

And for a Finn it is utterly confusing the difference of
I do like apples vs. I would like apples - you explain *that* :lol:
Cheers, Hank W.
sitting here like a lemon looking for a gin.

kalmisto
Posts: 3315
Joined: Wed May 07, 2003 9:41 am
Contact:

Post by kalmisto » Tue Feb 06, 2007 2:27 pm

Claudio52

My comment on your blog :
http://www.mikropuhe.com/demo.asp?maile ... F6t%E4+%21

User avatar
Claudio52
Posts: 9
Joined: Mon Feb 05, 2007 12:53 pm
Location: Helsinki, Krunuhaka

Post by Claudio52 » Tue Feb 06, 2007 5:45 pm

Thanks Suomlainen cause you really helped me explain my point. I was stressing the fact that you can't explain why one time you use vettä and then why on the other you use vedestä. And as you did usually finns start to talk about something else. You (the finns) can+t understand what we (not finns) find really difficult and when we ask something you don't get what we are asking and you explain a totally different thing. Cause it's your own language, for sure is natual that vettä and vedestä are the same thing but...it's not so easy for us ;)

The point was that we know when to use haluta or pitää but we have problems with partitiivi and ablatiivi and illatiivi :))

But after 1year experience now I know how to ask grammar questions to finnish people eheh

Claudio
Suomlainen wrote:
Claudio52 wrote:the problems with the finns is that they can't teach their language ;)

For us it's a problem to understand why it's minä pidän vedestä and then minä haluan vettä. Usually if you ask a finn they can't tell you why and they will start to talk about something really complicated and all will end with the sentece "yes, finnish is so complicated language!"

But actually it's not but you need lot of patience and pretend that you are a 5yo vauva ;) and need to speak and listen a lot.

A good exercise is to pick some word and try to describe these words in finnish and see if finnish people can guess what you are trying to explain. You will be so satisfied. Start with bear baari tanssia puhua...let finnish people try to guess what you are talking about. Of course this game can be played without using english ;)

But if finnish people want to help us learning this language...try to speak in finnish and keep the conversation really simple :))

hyvää yötä
minä pidän vedestä (here some 1 tells what they like)
- I like water

Minä haluasin vettä (here some 1 asks)
- Could I have some water

in English you mostly use this Like word in sentences where you would like to have something, but in finnish its translation Pitää is only used on sitsuation where you like something not want something. Unlike Haluaisin direct translation "I would like some" water, only tells that you want something.

Finnish language has words that can replace a whole meaning for 1 phrase of english. (hope that helped even some1 here)



Yeah, I do not know Finnish really well tough these mother tongue(äidinkieli direct translation) rules, since I am only average studen in it. But Ill try to correct some sentences which sound funny and I am always available if any 1 wants to talks finnish with me.

Oddly theres no thread where ppl chat only by using finnish, that could really help ppl to learn more about the language.

User avatar
Claudio52
Posts: 9
Joined: Mon Feb 05, 2007 12:53 pm
Location: Helsinki, Krunuhaka

Post by Claudio52 » Tue Feb 06, 2007 5:47 pm

Kiitos paljon ;)
kalmisto wrote:Claudio52

My comment on your blog :
http://www.mikropuhe.com/demo.asp?maile ... F6t%E4+%21

User avatar
Hank W.
The Motorhead
Posts: 29973
Joined: Sat Jul 06, 2002 10:00 pm
Location: Mushroom Mountain
Contact:

Post by Hank W. » Mon Feb 26, 2007 10:56 pm

Claudio52 wrote: For us it's a problem to understand why it's minä pidän vedestä and then minä haluan vettä.
Back to the original:

Well, its the same reason you say in English:

I like water vs. I'd like some water.

I would like (to have) some water.

The -stä and -ttä is just the way of differentiating between "water" and "some water". And -isi is the "would" ;)
Cheers, Hank W.
sitting here like a lemon looking for a gin.

User avatar
Claudio52
Posts: 9
Joined: Mon Feb 05, 2007 12:53 pm
Location: Helsinki, Krunuhaka

Post by Claudio52 » Mon Feb 26, 2007 11:39 pm

I'm studying grammar, all I know about finnish is grammar, the point is that we can't ask anything about grammar to a finnish person cause they will ge us wrong answer.
For example
the verb kävellä
i was asking: are both sentences correct?
Minä kävelen Vantaan lähellä and minä kävelen Vantaan lähelle

My friend told me that you can+t walk to Vantaa but you can take a train ;)

Coming back to finnish. Water in english is water, even if is some water even if it+s the water even if it+s in the water. In finnish it changes, that's our problem. Cause some verbs want partitiivi some other akkusatiivi and you have to remember and then if it's negative you are back to partitiivi or maybe nominatiivi or you never know. And let's not talk about monikko.

Hank W. wrote:
Claudio52 wrote: For us it's a problem to understand why it's minä pidän vedestä and then minä haluan vettä.
Back to the original:

Well, its the same reason you say in English:

I like water vs. I'd like some water.

I would like (to have) some water.

The -stä and -ttä is just the way of differentiating between "water" and "some water". And -isi is the "would" ;)

User avatar
Hank W.
The Motorhead
Posts: 29973
Joined: Sat Jul 06, 2002 10:00 pm
Location: Mushroom Mountain
Contact:

Post by Hank W. » Mon Feb 26, 2007 11:44 pm

Claudio52 wrote: i was asking: are both sentences correct?
Minä kävelen Vantaan lähellä and minä kävelen Vantaan lähelle

My friend told me that you can+t walk to Vantaa but you can take a train ;
Well, no, as the train goes nowhere near the river Vantaa.

Both sentences are correct. You walk by the Thames and you walk to the Thames (and stop before you walk into the Thames minä kävelen Vantaaseen).

If you want to talk about a difficult language try Spanish, they have a different verb to use where Finns have a different case.
Cheers, Hank W.
sitting here like a lemon looking for a gin.

User avatar
Claudio52
Posts: 9
Joined: Mon Feb 05, 2007 12:53 pm
Location: Helsinki, Krunuhaka

Post by Claudio52 » Mon Feb 26, 2007 11:57 pm

Minä puhun italiaa ja minä opiskelin latin french and spanish. I know what you are talking about ;)

Finnish is easy, few exception and lot of rules that make sense. it's just impossible to ask help to someone, that's my point. And now I+m back on the grammar book, finnish exam day after tomorrow
(and I was talking about Vantaa the city not Vantaa the river :))

User avatar
Hank W.
The Motorhead
Posts: 29973
Joined: Sat Jul 06, 2002 10:00 pm
Location: Mushroom Mountain
Contact:

Post by Hank W. » Tue Feb 27, 2007 12:03 am

Then you ought to say say rajalla ;)

You are correct - locals can't explain things "because they just are". Then again the grammarians' excuse is "its an exception to the rule". :lol:

Surisiko kärpänen kaverinsa kuollessa?
Cheers, Hank W.
sitting here like a lemon looking for a gin.

User avatar
Claudio52
Posts: 9
Joined: Mon Feb 05, 2007 12:53 pm
Location: Helsinki, Krunuhaka

Post by Claudio52 » Tue Feb 27, 2007 12:10 am

Hank W. wrote:Surisiko kärpänen kaverinsa kuollessa?
something about a dead fly....that+s already too much finnish for me. Or maybe I just don't want to understand finnish anymore. I'm over-finnished ;)


Post Reply