Learn and discuss the Finnish language with Finn's and foreigners alike
-
Guest
Post
by Guest » Tue Dec 02, 2003 9:24 pm
kalmisto wrote:Colin from England claims that he pronounces the English word "cow" like Finns pronounce the Finnish word "käy". See this :
http://www.insidecolinshead.com/baltism.html
Any comments on that ?
And Finnish is "the most terrifying language in Europe".
Surprises me that I'm the first one to not agree...
If there would be a word 'kau' in Finnish and 'cow' has to be compared with something that would look alike in Finnish (and I don't even think 'kau' would be the same) it would be that.
Honestly I don't think the Finnish 'käy' sounds remotely close to the English 'cow'.
-
Guest
Post
by Guest » Tue Dec 02, 2003 9:27 pm
Or then... I was just thinking...
It must be some very thick dialect.
I know in some areas in GB they completely ummm... 'rape' the words... Maybe this cow was also raped?

-
Tom and Jerry
Post
by Tom and Jerry » Tue Dec 02, 2003 10:43 pm
No Arno, käy is pronounciated as cow in some areas in Mid-England.
I should have said that otherwise. Some from Mid-England may think that when hearing the Finnish käy sound like their cow.
The cows in Texas are completely different of course.
-
kalmisto
- Posts: 3315
- Joined: Wed May 07, 2003 9:41 am
-
Contact:
Post
by kalmisto » Thu Dec 04, 2003 12:11 pm
What about the words "tuuli" and "tyyli"? Is it difficult to hear which is which?
-
Andrew_S
- Posts: 731
- Joined: Wed Aug 06, 2003 10:48 am
- Location: Finland
Post
by Andrew_S » Thu Dec 04, 2003 12:38 pm
Using Finnish orthography the nearest you could get to the British RP pronunciation of "cow" is "käu". The Finnish "y" does not occur in English so a newcomer to that sound would find the nearest English word to käy to be English "cow".
So it's no surprise to me if an English speaker says käy sound quite like cow.
English speakers usually rationalize Finnish "y" as "ju".
As if 2 components of the one sound (lip and inside of the mouth) are separated. I get them to round their lips (like oo of good) and with rest of their mouth say ee of e.g. seen (well Finnish i in fact)
Although feeling strange to the beginner it produces something close to "y".
-
Hank W.
- The Motorhead
- Posts: 29973
- Joined: Sat Jul 06, 2002 10:00 pm
- Location: Mushroom Mountain
-
Contact:
Post
by Hank W. » Thu Dec 04, 2003 12:47 pm
Tö pöt sit on tö pränts?
Cheers, Hank W.
sitting here like a lemon looking for a gin.
-
Hank W.
- The Motorhead
- Posts: 29973
- Joined: Sat Jul 06, 2002 10:00 pm
- Location: Mushroom Mountain
-
Contact:
Post
by Hank W. » Thu Dec 04, 2003 12:51 pm
Freckles wrote: I understand some Finnish children go to Speech Pathologists to get this problem fixed, so I may consider it myself when I come back.
Well, if you hear Mme. President or the left-league's Suvi-Anne Siimes speak, their 'r' -sound shows the speech pathologists gave up as the fault was pathological. Thats why probably I like to speak English as I have a "ärlärlärl" -fault as well. My roll comes as a rdzh
Cheers, Hank W.
sitting here like a lemon looking for a gin.
-
gerg_861
- Posts: 53
- Joined: Mon Sep 22, 2003 8:41 am
- Location: Madison Wisconsin U.S.A.
Post
by gerg_861 » Sun Dec 07, 2003 6:18 am
I have the most trouble with öy words like köyhä and höyry. I actually know a few finns who have had to have their frenulums clipped to allow them to properly make rs, and have willingly undergone the procedure because otherwise they feel that they sound mentally impaired. BTW, does anyone know what frenulum is in finnish?
That is not dead which can eternal lie, and with strange eons even death may die.
-
Slothrop
- Posts: 1300
- Joined: Thu May 22, 2003 3:22 am
Post
by Slothrop » Fri Dec 12, 2003 11:27 pm
I can just about get my head around käy and cow, but it would require that the English-speaker was from the West Country or at least extremely agricultural in speech (yeah, could be deep Suffolk, too) with lots of Oi sounds for I. In fact it almost sounds caricatured.
Kind of like this does.
Eh! dites-le, dites-le,
De quatre et méfie de le.
Haine de caoutchouc me Douvres de mou.
Le lit le dos que l'a fait de
Tous s'y sèchent à c'port
Et de digérant, ohé! Ouida, ce pou.
There's a bovine content here, as well.
"Passion is inversely proportional to the amount of real information available" (Benford's Law of Controversy)
-
kalmisto
- Posts: 3315
- Joined: Wed May 07, 2003 9:41 am
-
Contact:
Post
by kalmisto » Sat Dec 13, 2003 1:09 pm
>> ]I can just about get my head around
käy and
cow, but it would require that the English-speaker was from the West Country or at least extremely agricultural in speech (yeah, could be deep Suffolk, too) with lots of
Oi sounds for
I. In fact it almost sounds caricatured <<
You could write to Colin and invite him to this discussion. His email address is :
colin@insidecolinshead.com