Skip to content

  • Board index ‹ Finland Forum Regulars ‹ Kielikoulu
  • Change font size
  • FAQ
  • Register
  • Login

Another new Finnish learner confused by the use of essive.

Learn and discuss the Finnish language with Finn's and foreigners alike
Post a reply
6 posts • Page 1 of 1

Another new Finnish learner confused by the use of essive.

Postby linforcer » Sat Apr 28, 2012 5:32 pm

I've tried reading through the two other threads I had already found about usage of the essive but am not entirely enlightened yet.

In the sentence:

"Mitä tapahtuu, kun pikantteina pikkueroina osapuolten välillä ovat puoli vuosisataa ja elämänkatsomus"

I'm wondering what the essive was implying. When I asked my girlfriend, she answered that the difference between this and, say,

"Mitä tapahtuu, kun pikanttit pikkuerot osapuolten välillä ovat puoli vuosisataa ja elämänkatsomus"

Would be that when the essive is in use "there might be more to it than that".

After reading an article linked in one of the other threads, I get the impression that the essive can express subtle doubts about things, but then my question is what is being doubted? Does the essive here imply that the "erot" may indeed not be so "pikku" as is indeed implied by the second half of the sentence, or really that they are merely a subset of a larger set of things between the parties involved, or is essive used because the half century and view on life are in the role of piquante little differences?

And oh yeah, "hi."
English: "...than anything he had smelled before."
Finnish: "...than any his before sensed smell."

Sigh.
User avatar
linforcer
 
Posts: 36
Joined: Sat Apr 28, 2012 5:14 pm
Top

Another new Finnish learner confused by the use of essive.

Sponsor:

Finland Forum Ad-O-Matic
 
Top

Re: Another new Finnish learner confused by the use of essiv

Postby jahasjahas » Sat Apr 28, 2012 7:21 pm

Here's my guess.

"Omena ja viinirypäleet ovat erilaisia hedelmiä. Erot ovat koko, lukumäärä ja kasvupaikka. / Eroja ovat koko, lukumäärä ja kasvupaikka."
Without the essive, we're listing some significant, meaningful differences. The first option seems to imply that these are all the differences, while the latter leaves some room for more.

"Omena ja päärynä ovat aika samanlaisia hedelmiä. Eroina on vain muoto ja väri."
With the essive, we're sort of saying "ok, there are these things as differences", "filling the role of a difference", if that makes sense to you.

So in your example sentence, we use the essive because we're sarcastically claiming that these major differences are actually "piquant and minor" . Without the essive, there would be a weird clash in meaning.

As you said, usually the essive is used when "X is in the role/position of Y", "X is acting as an Y": "Hän työskentelee opettajana" = "He's working as a teacher".

I don't see the doubt interpretation here.
User avatar
jahasjahas
 
Posts: 596
Joined: Sun May 15, 2011 11:08 am
Top

Re: Another new Finnish learner confused by the use of essiv

Postby linforcer » Sun Apr 29, 2012 11:58 am

Right. Eroja is the partitive, right? Something along the lines of "Some (of the) differences are..." or "Some differences include"

On an unrelated note, is there any English language source about "temporaalirakenne" that you know of?

P.S. Nice Kabouter Wesley.
English: "...than anything he had smelled before."
Finnish: "...than any his before sensed smell."

Sigh.
User avatar
linforcer
 
Posts: 36
Joined: Sat Apr 28, 2012 5:14 pm
Top

Re: Another new Finnish learner confused by the use of essiv

Postby jahasjahas » Sun Apr 29, 2012 12:07 pm

linforcer wrote:Right. Eroja is the partitive, right? Something along the lines of "Some (of the) differences are..." or "Some differences include"

Yep.
P.S. Nice Kabouter Wesley.

Yep. :beer_yum:

Edit: You asked about the temporal structure. I tried to copy and paste from my PDF of Fred Karlsson's Finnish: An Essential Grammar, but it messed up the formatting. Maybe you can find the book yourself.
User avatar
jahasjahas
 
Posts: 596
Joined: Sun May 15, 2011 11:08 am
Top

Re: Another new Finnish learner confused by the use of essiv

Postby linforcer » Sun Apr 29, 2012 5:26 pm

Alright, thanks. I found a the book and have a feeling it will come in handy often.
English: "...than anything he had smelled before."
Finnish: "...than any his before sensed smell."

Sigh.
User avatar
linforcer
 
Posts: 36
Joined: Sat Apr 28, 2012 5:14 pm
Top

Re: Another new Finnish learner confused by the use of essiv

Postby Rob A. » Tue May 01, 2012 10:31 pm

linforcer wrote:Right. Eroja is the partitive, right? Something along the lines of "Some (of the) differences are..." or "Some differences include"

On an unrelated note, is there any English language source about "temporaalirakenne" that you know of?

P.S. Nice Kabouter Wesley.


Maybe you'll find something in here:

http://scholar.googleusercontent.com/sc ... 5&as_vis=1


....and here's a Google "scholar" search...using the search criteria.."paul kiparsky" +finnish.......Kiparsky is quite the prolific "paper writer".... :wink:

http://scholar.google.ca/scholar?hl=en& ... =&as_vis=1
Rob A.
 
Posts: 3885
Joined: Tue Feb 27, 2007 2:51 am
Top


Post a reply
6 posts • Page 1 of 1

Return to Kielikoulu

Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot] and 0 guests


  • Board index
  • The team • Delete all board cookies • All times are UTC + 2 hours [ DST ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group.