Skip to content

  • Board index ‹ Finland Forum Regulars ‹ Kielikoulu
  • Change font size
  • FAQ
  • Register
  • Login

Hei ja mun kieliblogi!

Learn and discuss the Finnish language with Finn's and foreigners alike
Post a reply
23 posts • Page 2 of 2 • 1, 2

Re: Hei ja mun kieliblogi!

Postby syntax » Sat Jun 16, 2012 1:03 pm

What is the Finnish for:

I am going to the city to squander some cash.

So far I have:

Lähden kaupunkiin tuhlaamaan rahaa.

Unfortunately I do not know any Finnish slang terms for 'money'. Any help?
syntax
 
Posts: 18
Joined: Mon Jun 04, 2012 9:16 am
Top

Re: Hei ja mun kieliblogi!

Sponsor:

Finland Forum Ad-O-Matic
 
Top

Re: Hei ja mun kieliblogi!

Postby Pursuivant » Sat Jun 16, 2012 1:13 pm

fyrkka, fyffe, hillo , paalu, pätäkkä

ps. http://koti.mbnet.fi/joyhan/index.html :wink:

Now I can't do that in Finnish, but I can do that in Helsinki
I am going to the city to squander some cash.


Meen stadiin polttaan fygee.
"By the pricking of my thumbs,
Something wicked this way comes."
User avatar
Pursuivant
 
Posts: 13274
Joined: Thu Mar 11, 2004 12:51 pm
Location: Bath & Wells
Top

Re: Hei ja mun kieliblogi!

Postby syntax » Sat Jun 16, 2012 1:47 pm

Kiitos!
syntax
 
Posts: 18
Joined: Mon Jun 04, 2012 9:16 am
Top

Re: Hei ja mun kieliblogi!

Postby jahasjahas » Sat Jun 16, 2012 4:21 pm

"Lähden kaupungille tuhlailemaan."
User avatar
jahasjahas
 
Posts: 597
Joined: Sun May 15, 2011 11:08 am
Top

Re: Hei ja mun kieliblogi!

Postby jahasjahas » Sat Jun 16, 2012 8:22 pm

pappi raiskama

Ma lähen lossi pappi värgistama.

If we want to go one step further, lossi = cable ferry, väristää = to shiver (transitive)

"I'll go to the cable ferry to shiver the priest." Excellent.
User avatar
jahasjahas
 
Posts: 597
Joined: Sun May 15, 2011 11:08 am
Top

Re: Hei ja mun kieliblogi!

Postby Pursuivant » Sun Jun 17, 2012 1:10 am

Haa :lol: ... "to go flutter the paper" thats a good one. Though wile were learning stuff, the idiom is there, lossi = manor house or "castle" in Estonia (schloss) , a "linn" is a city (in Finnish linna is a castle) ... to "go to the manor" is the equivalent to the Finns "mennä kirkolle", because in Finland, the court was held at the church and not at the manor
"By the pricking of my thumbs,
Something wicked this way comes."
User avatar
Pursuivant
 
Posts: 13274
Joined: Thu Mar 11, 2004 12:51 pm
Location: Bath & Wells
Top

Re: Hei ja mun kieliblogi!

Postby Pursuivant » Sun Jun 17, 2012 1:41 am

Even funnier is though - on the ferries it reads I think kaubamaja had adverts "miks raiskata oma raha"
In Finnish that is "Why rape your own money"

Etymology apparently is, "to make worthless", but in Estonian thats a common termn why in Finland its a specific term only for rape.
In Finnish, you would use maybe "hukata" for "loosing" money. But in Estonia someone can hukkus, and they die, and in Finnish, thats specifically loosing yourself under water, as in drowning. So for a Finn reading Öhtuleht, in a traffic accident in Estonia, people drown.
"By the pricking of my thumbs,
Something wicked this way comes."
User avatar
Pursuivant
 
Posts: 13274
Joined: Thu Mar 11, 2004 12:51 pm
Location: Bath & Wells
Top

Re: Hei ja mun kieliblogi!

Postby Pursuivant » Sun Jun 17, 2012 1:46 am

And would "false friends" be "halvad kaverid" i.e. cheap mates?

viiner on toores ja mage
"By the pricking of my thumbs,
Something wicked this way comes."
User avatar
Pursuivant
 
Posts: 13274
Joined: Thu Mar 11, 2004 12:51 pm
Location: Bath & Wells
Top

Previous

Post a reply
23 posts • Page 2 of 2 • 1, 2

Return to Kielikoulu

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests


  • Board index
  • The team • Delete all board cookies • All times are UTC + 2 hours [ DST ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group.