kalmisto wrote:
All those three Estonian sentences can be easily understood by a Finn who does not speak a word of Estonian.
And, for a Finn, its slightlly 'off'.
2. Pese käsi ja tule sööma ! = Wash a hand and come to eat.
3. Kui palju lapsi teil on ? = How much of children do you have?
-It is totally understandable, if you get accustomed to the 'twang' and figure out which verbs are 'off' - most common verbs are the same (eat, sleep etc). Though in Finland only small babies go 'tutuma'. Then if a word is not understood, trying an 'international' or rather germanic loanword usually gets the idea through. Or then you just have to learn and giggle.
Suitsutamine kahjustab tervist. So a Finn thinks: Burning insence makes crazy health? = Smoking is bad for your health.
I've been having a lot of "similarity/difference" talks lately.