Katsoppa Tama - what does it mean>?
Katsoppa Tama - what does it mean>?
This came up in an email from one of our customers in Finland.
Thanks for your reply!
Thanks for your reply!
Lisa from Hammond, Indiana, USA
>> be grateful you´re not up in Oulu or it will be "dama" <<
I do not deny the possibility that some Finns might say "dama" for "tämä" but I do not think that they come originally from Oulu. I have been here in Oulu many many times and I have never heard anyone say that. I am sure that I would have noticed.
It is true that "oululites" have a dialect of their own. For instance they say "täsä talosa" ( in this house ) instead of "tässä talossa". In other words: one "s" disappears from the inessive case ending. Oululites do this systematically.
Ever heard of "Ouluraattori"? It translates standard Finnish into Oulu dialect. It´s here :
http://www.netello.fi/cgi-bin/netellocom/oulu.cgi
I do not deny the possibility that some Finns might say "dama" for "tämä" but I do not think that they come originally from Oulu. I have been here in Oulu many many times and I have never heard anyone say that. I am sure that I would have noticed.
It is true that "oululites" have a dialect of their own. For instance they say "täsä talosa" ( in this house ) instead of "tässä talossa". In other words: one "s" disappears from the inessive case ending. Oululites do this systematically.
Ever heard of "Ouluraattori"? It translates standard Finnish into Oulu dialect. It´s here :
http://www.netello.fi/cgi-bin/netellocom/oulu.cgi
There is supposed to be a distinct Oulun dialect, they've even published Aku Ankka in it, (the trend was started with a Savo version). But to be honest, Oulu is a fast growing region, and has a lot of people from all around Finland. There are nuances in the local language, but they are quite subtle. I found it means you can get away with less than perfect Finnish, especially with pronounciation of Y and Ö, and still be understood. Though the usual responce is for the Finn to reply to you in English ! Here in th ecapital area, I've found the responce is mor elikely to be "Tä ?"kalmisto wrote:It is true that "oululites" have a dialect of their own. For instance they say "täsä talosa" ( in this house ) instead of "tässä talossa". In other words: one "s" disappears from the inessive case ending. Oululites do this systematically.
Live from Rotuaari ( a street for pedestrians only ) in Oulu :
http://www.panoraama.com/live/index.html
http://www.panoraama.com/live/index.html
I'd even say that rather than "tämä" you'd use the word "tätä".
--all in all the whole thing would be spelled like this:
katsopa tätä = (why don't you/go ahead and) look at this
so you notice there's just one "p" in the word "katsopa" although you'll hear people pronounce it as if there were two of them [katsoppa].
The -pa/-pä -suffix translates to why don't you../go ahead and...
for example..
why don't you../go ahead and write: kirjoitapa
why don't you../go ahead and explain: selitäpä
why don't you../go ahead and run: juoksepa
why don't you../go ahead and sing: laulapa
--all in all the whole thing would be spelled like this:
katsopa tätä = (why don't you/go ahead and) look at this
so you notice there's just one "p" in the word "katsopa" although you'll hear people pronounce it as if there were two of them [katsoppa].
The -pa/-pä -suffix translates to why don't you../go ahead and...
for example..
why don't you../go ahead and write: kirjoitapa
why don't you../go ahead and explain: selitäpä
why don't you../go ahead and run: juoksepa
why don't you../go ahead and sing: laulapa
"Did you ever walk into a room and forget why you walked in? I think that's how dogs spend their lives."
-- Sue Murphy
-- Sue Murphy
One you have your eye on, the other you are fondling. I'll wait for alloydog to reply first.


[img:1n9ojkdk]images/pics/flags/au.gif[/img:1n9ojkdk]