How does finnish sound like?
-
- Posts: 42
- Joined: Sat Feb 26, 2005 9:13 am
- Location: Brisbane
- Hank W.
- The Motorhead
- Posts: 29973
- Joined: Sat Jul 06, 2002 10:00 pm
- Location: Mushroom Mountain
- Contact:
Well, if you go to http://www.yle.fi or www. mtv3.fi and click "uutiset" you can get the news broadcast. Just watch out you don't click on tv-nytt as that has the Swedish news.
Cheers, Hank W.
sitting here like a lemon looking for a gin.
sitting here like a lemon looking for a gin.
-
- Posts: 42
- Joined: Sat Feb 26, 2005 9:13 am
- Location: Brisbane
-
- Posts: 42
- Joined: Sat Feb 26, 2005 9:13 am
- Location: Brisbane
The very first time i heard finnish it was a whole new thing for me. Never heard anything similar to that. Yet the sound of vowels is similar to spanish with few excemptions, it didn't remind me of spanish at all.
Sometimes when i hear my husband talking to somone i don't perceive any emotion either and definitely they seem not to breath at all. And then, at the end of the looong sentence(s), they laugh or they remain silent [joo, niin niin, etc.]. I think i stopped giving to much relevance to that, which at the beginning made me feel weird.
What remains interesting is the volume of the voice, as if they would be whispering, of course that changes when having some beers or vodka.
Sometimes when i hear my husband talking to somone i don't perceive any emotion either and definitely they seem not to breath at all. And then, at the end of the looong sentence(s), they laugh or they remain silent [joo, niin niin, etc.]. I think i stopped giving to much relevance to that, which at the beginning made me feel weird.
What remains interesting is the volume of the voice, as if they would be whispering, of course that changes when having some beers or vodka.
I in fact learnt the word NIIN from listening to my boyfriend when he's on the phone with his friend. I think the word sounds cuteB wrote:Sometimes when i hear my husband talking to somone i don't perceive any emotion either and definitely they seem not to breath at all. And then, at the end of the looong sentence(s), they laugh or they remain silent [joo, niin niin, etc.]. I think i stopped giving to much relevance to that, which at the beginning made me feel weird.
Probably would not sound so "cute" if you knew what was said by his friend that prompted the response "niin" which = "so!"Amiel wrote:I in fact learnt the word NIIN from listening to my boyfriend when he's on the phone with his friend. I think the word sounds cute
It can mean "That is so..I agreee!"...but....
It is often used as short versions of "so what!" or "so, what the hell do you mean by that!?"
Depends on the voice intonation.
Non niin...
I agree. Both Portugese and Russian have a kind of melancholic, singing tone to them. And then those ch-sounds. I like the sound of both.otyikondo wrote:Am I the only person who thinks that Portuguese (can't speak for Brazilian Portuguese) sounds like a sort of Latinised Russian?
Aja hiljaa yli sillan sounds pretty.
When my American (US and Mexican) friends describe Finnish they make this noise that reminds of a child making the sound effects to a machine gun; takatakatakataka. I have enterpreted that as "monotonous" and "hard".
I think Finnish flows and sounds beautiful. I remember in my swedish school, when I was bored, I used to translate random sentences from Swedish to Finnish, and they all came out sounding like poetry.