Terve,
Miten nämä virkkeet eroavat merkitykseltään?
1) Istuessani järven rannalla olin käymässä kinkkuleivän kimppuun kun rannalle ilmestyi nälkäisen näköisiä lintuja, jotka yrittivät näpistää lounastani.
2) (...) kun jotkin nälkäisen näköiset linnut ilmestyivät rannalle ja yrittivät näpistää lounastani.
Kiitos
jotkin vs. partitive plural
- Keravalainen
- Posts: 362
- Joined: Tue Jul 07, 2009 2:00 pm
- Location: Finland
Re: jotkin vs. partitive plural
Hei!
Käyttämäsi sana"jotkin" ei ole yleiskielen sana. Tässä paikassa voi käyttää sanaa "jotkut".
Toinen samakaltainen sana, jota tässä paikassa voidaan käyttää, on "jotenkin", mutta se muuttaa hieman lauseen sisältöä.
Se tapahtuma, mitä kummassankin lauseessa kuvataan, on sinänsä jokseenkin samanlainen. Tapa, jolla sitä kuvataan, on erilainen, ja siksi lauseesi eivät varsinaisesti ole vertailukelpoisia.
Käyttämäsi sana"jotkin" ei ole yleiskielen sana. Tässä paikassa voi käyttää sanaa "jotkut".
Toinen samakaltainen sana, jota tässä paikassa voidaan käyttää, on "jotenkin", mutta se muuttaa hieman lauseen sisältöä.
Se tapahtuma, mitä kummassankin lauseessa kuvataan, on sinänsä jokseenkin samanlainen. Tapa, jolla sitä kuvataan, on erilainen, ja siksi lauseesi eivät varsinaisesti ole vertailukelpoisia.
Re: jotkin vs. partitive plural
Terve Keravalainen,
Kertoisitko enemmän siitä, miten ne eroavat? Onko kyseessä esim. painotusero?Keravalainen wrote: Se tapahtuma, mitä kummassankin lauseessa kuvataan, on sinänsä jokseenkin samanlainen. Tapa, jolla sitä kuvataan, on erilainen,
Re: jotkin vs. partitive plural
Ensimmäisessä nälkäisen näköiset linnut tulevat paikalle ja yrittävät syödä leipäsi. Linnut ovat todennäköisesti niitä samoja joita olet nähnyt aikaisemminkin ja jotka kuulijakin voi tietää, varmaan jotain lokkeja. Jälkimmäisessä tapauksessa linnut ovat outoja, et ole aiemmin nähnyt moisia. Onkohan tapahtuma ollut jossain ulkomailla?ml14 wrote:Terve,
Miten nämä virkkeet eroavat merkitykseltään?
1) Istuessani järven rannalla olin käymässä kinkkuleivän kimppuun kun rannalle ilmestyi nälkäisen näköisiä lintuja, jotka yrittivät näpistää lounastani.
2) (...) kun jotkin nälkäisen näköiset linnut ilmestyivät rannalle ja yrittivät näpistää lounastani.
Kiitos
http://google.com http://translate.google.com http://urbandictionary.com
Visa is for visiting, Residence Permit for residing.
Visa is for visiting, Residence Permit for residing.
Re: jotkin vs. partitive plural
Entä jos sanottaisiin ”... kun rannalle ilmestyi joitakin nälkäisen näköisiä lintuja, jotka yrittivät näpistää lounastani”? Miten tulkinta eroaisi tässä tapauksessa?Upphew wrote: Ensimmäisessä nälkäisen näköiset linnut tulevat paikalle ja yrittävät syödä leipäsi. Linnut ovat todennäköisesti niitä samoja joita olet nähnyt aikaisemminkin ja jotka kuulijakin voi tietää, varmaan jotain lokkeja. Jälkimmäisessä tapauksessa linnut ovat outoja, et ole aiemmin nähnyt moisia.
Kun sepitin nämä lauseet, en hahmottanut, olisiko se tapahtunut kotimaassa vai ulkomailla.Onkohan tapahtuma ollut jossain ulkomailla?
Re: jotkin vs. partitive plural
Joitakin viittaa enemmän määrään, a bunch of birds, kuin lintujen lajiin. Eli ensimmäiseen esimerkkiin verrattuna lintuja on mielestäni vähemmän, viisi tai maksimissaan kymmenen.ml14 wrote:Entä jos sanottaisiin ”... kun rannalle ilmestyi joitakin nälkäisen näköisiä lintuja, jotka yrittivät näpistää lounastani”? Miten tulkinta eroaisi tässä tapauksessa?Upphew wrote: Ensimmäisessä nälkäisen näköiset linnut tulevat paikalle ja yrittävät syödä leipäsi. Linnut ovat todennäköisesti niitä samoja joita olet nähnyt aikaisemminkin ja jotka kuulijakin voi tietää, varmaan jotain lokkeja. Jälkimmäisessä tapauksessa linnut ovat outoja, et ole aiemmin nähnyt moisia.
Suomessa ei hirveästi ole lintuja joiden vuoksi käyttäisin epämääräistä ilmaisua "jotkin linnut". Saattaisin käyttää tuollaista, mikäli en muistaisi pelikaanin nimeä tai en kertakaikkiaan tunnistaisi lintuja, jotka lounastani tavoittelisivat.ml14 wrote:Kun sepitin nämä lauseet, en hahmottanut, olisiko se tapahtunut kotimaassa vai ulkomailla.Onkohan tapahtuma ollut jossain ulkomailla?
http://google.com http://translate.google.com http://urbandictionary.com
Visa is for visiting, Residence Permit for residing.
Visa is for visiting, Residence Permit for residing.