What I meant was that pystyssä can function in both roles: either as an adverb – as it is used here – or as the adjective pysty in the inessive. (Since the case doesn’t agree with käveleviä ihmisapinoita it can’t really be interpreted as being used as an adjective here.)Rob A. wrote:but wiktionary says that pystyssä is a non-declinable adverb...in other words a fixed form "grammatical particle" [...] so I suppose the obvious question is still:...why isn't the partitive used? ...:D in this case, the plural partitive, pystyjä....
I’m not sure about “non-declinable” part, though. It seems to me that even as an adverb, you could use it in the inner locative cases (sisäpaikallissijat):
Tuomarin käsi oli pystyssä.
Kilpailija ampui sekä makuulta että pystystä.
Tikku jäi hiekkaan pystyyn.