He ovat vielä taitavampi kuin minä oon.
Does this say "They are even more skilled than I am"? If not, what is the finnish word for 'than' in this context? Kiitos.
kuin- correct for comparison?
Re: kuin- correct for comparison?
Hän on vielä taitavampi kuin minä olen.cssc wrote:He ovat vielä taitavampi kuin minä oon.
Does this say "They are even more skilled than I am"? If not, what is the finnish word for 'than' in this context? Kiitos.
he ovat vielä taitavampia kuin minä olen.
http://google.com http://translate.google.com http://urbandictionary.com
Visa is for visiting, Residence Permit for residing.
Visa is for visiting, Residence Permit for residing.
Re: kuin- correct for comparison?
Oops. Yeah. Forgot the plural form there. Mostly right for once though, huh??
Thanks.
edit- Seriously- I mixed the written Finnish with spoken? Must have been tired.........I'm counting it as a typo.
Thanks.
edit- Seriously- I mixed the written Finnish with spoken? Must have been tired.........I'm counting it as a typo.
Re: kuin- correct for comparison?
Is olen necessary to use in the sentence? Kuin minä, kuin sinä etc
He (plural)
Taitavampi (singular)
Hope you noticed that in your post.... (Haha..it was me who didn't notice that you have already noticed it, blind me )
Doesn't your dictionay have 'kuin' for ' than'? Or you haven't checked a dict. at all. Try http://www.wiktionary.com it's a solid fin-eng dictionary.....
He (plural)
Taitavampi (singular)
Hope you noticed that in your post.... (Haha..it was me who didn't notice that you have already noticed it, blind me )
Doesn't your dictionay have 'kuin' for ' than'? Or you haven't checked a dict. at all. Try http://www.wiktionary.com it's a solid fin-eng dictionary.....
“Go where you are celebrated – not tolerated."
"Aina, kun opit uuden sanan, opettele samalla sen monikko!"
"Aina, kun opit uuden sanan, opettele samalla sen monikko!"