So I told my cousin that I love her. "Minä haluan sanoa sinulle minä rakastan sinua". She replied with "niin minäkin sinua!" Which I know in this context means I love you too.
But I wanted to see exactly how Google Translate would translate it. I put in just "Niin minäkin sinua". It translated it, strangely enough, to "I love you". I then added an exclamation mark, "Niin minäkin sinua!", and then Google strangely translated it to "I love you too!"
What gives? Is this a special kind of phrase? How could Google Translate possibly have known the context?
EDIT: Also, I know that the phrase should mean something like "and I you!". I was just wondering why Google translated it immediately to "I love you".
Niin minäkin sinua!
Re: Niin minäkin sinua!
Google Translate uses statistical machine translation, not grammatical analysis.Spirit of the Forest wrote:What gives? Is this a special kind of phrase? How could Google Translate possibly have known the context?
EDIT: Also, I know that the phrase should mean something like "and I you!". I was just wondering why Google translated it immediately to "I love you".
Apparently, in real texts used to train the system, that phrase is so often found in that particular context that interpreting it as if that context were a given has become the default mode of operation for Google Translate. Google Translate now thinks they mean the same.
See here for more information:
https://en.wikipedia.org/wiki/Google_Tr ... ethodology
znark
- Spirit of the Forest
- Posts: 68
- Joined: Fri May 29, 2015 11:37 pm
Re: Niin minäkin sinua!
Alright. I guess I can't really rely on it much in the future, then. Thanks.
- Spirit of the Forest
- Posts: 68
- Joined: Fri May 29, 2015 11:37 pm
Re: Niin minäkin sinua!
Haha, right on, paljon kiitoksia.tummansininen wrote:Keep in mind that if you say this in Finnish then you really, really mean it
-
- Posts: 33
- Joined: Mon Dec 04, 2006 3:33 am
Re: Niin minäkin sinua!
Cousins?
My old dad was from Cape Breton, where they had a joke: "If a couple from Cape Breton get a quickie divorce in Reno, are they still considered brother and sister?"
NTTAWWT.
My old dad was from Cape Breton, where they had a joke: "If a couple from Cape Breton get a quickie divorce in Reno, are they still considered brother and sister?"
NTTAWWT.
- Spirit of the Forest
- Posts: 68
- Joined: Fri May 29, 2015 11:37 pm
Re: Niin minäkin sinua!
Haha. Yeah well, naturally we didn't mean it like that.Spencerville Slim wrote:Cousins?
My old dad was from Cape Breton, where they had a joke: "If a couple from Cape Breton get a quickie divorce in Reno, are they still considered brother and sister?"
NTTAWWT.