Niemeen/niemelle? -names

Learn and discuss the Finnish language with Finn's and foreigners alike
polkkis
Posts: 14
Joined: Fri Jan 30, 2009 4:46 pm

Niemeen/niemelle? -names

Post by polkkis » Fri Jan 30, 2009 5:12 pm

Hei,

i have problems with some finnish toponyms, for example:

minä matkustan Rovaniemelle (i travel to Rovaniemi), yksi ystävä asuu Rovaniemellä (one friend is living in Rovaniemi)
because -niemi > lle/ -llä

but why:
minä menen Munkkiniemeen (i go to Munkkiniemi), yksi ystävä asuu Munkkiniemessä (one friend is living in Munkkiniemi) = RIGHT?
or
the same with Lauttasaari: minä menen Lauttasaareen (i go to Lauttasaari), yksi ystävä asuu Lauttasaaressa (one friend is living in Lauttasaari)

Normally with -saari > lle/ -lle.

(Munkkiniemi is a neighbourhood in Helsinki. Lauttasaari is an island and neighbourhood of Western Helsinki , about 3 kilometres west of the city centre.)

2) Problem:
My finnish book: Suomen kilen perusopetusta. Yksi harjoitus on vaikea:
moderni taide
can i say: minä pidän modernista taiteesta (not: modernisesta taiteesta) ?
and
(moderni taide) ______________________ on paljon mielenkiintoista. I don´t understand this. I try: modernissa taiteessa on paljon mielenkiintoista (sounds strange! or?)

kiitos avusta
polkkis



Niemeen/niemelle? -names

Sponsor:

Finland Forum Ad-O-Matic
 

User avatar
onkko
Posts: 4826
Joined: Tue Jun 10, 2008 1:24 am
Location: kemijärvi

Re: Niemeen/niemelle? -names

Post by onkko » Fri Jan 30, 2009 5:31 pm

For part 1 i can answer, it just is :)
There isnt real rule (or if there is no one is obeying it) so you say as locals say.

part 2 modernista taiteesta is correct and modernissa taiteessa on paljon mielenkiintoista doesnt sound strange at all.

I know i cant help a lot on part 2 but thats something while someone who knows grammar rules answers.
Caesare weold Graecum, ond Caelic Finnum

EP
Posts: 5737
Joined: Sun Jun 22, 2003 7:41 pm

Re: Niemeen/niemelle? -names

Post by EP » Fri Jan 30, 2009 5:35 pm

minä matkustan Rovaniemelle (i travel to Rovaniemi), yksi ystävä asuu Rovaniemellä (one friend is living in Rovaniemi) because -niemi > lle/ -llä but why: minä menen Munkkiniemeen (i go to Munkkiniemi), yksi ystävä asuu Munkkiniemessä (one friend is living in Munkkiniemi) = RIGHT?


RIGHT. I don´t know, that is just the way it is.
can i say: minä pidän modernista taiteesta (not: modernisesta taiteesta) ?
Yes, modernista, not modernisesta.
(moderni taide) ______________________ on paljon mielenkiintoista. I don´t understand this. I try: modernissa taiteessa on paljon mielenkiintoista (sounds strange! or?)
No, it does not sound strange, that is right. (there is a lot of interesting in modern art)

polkkis
Posts: 14
Joined: Fri Jan 30, 2009 4:46 pm

Re: Niemeen/niemelle? -names

Post by polkkis » Fri Jan 30, 2009 6:08 pm

Thanks for your help.

1)
Is there any rules with "niemi", "saari", why sometimes?:

niemelle/ niemellä and then niemeen / niemessä: Rovaniemelle >< Munkkiniemeen
saarelle/ saarella and then saareen / saaressa: Viitasaarella >< Lauttasaareessa

is there any "rules"-links? esimerkki: -niemi on aina lle/-lle, muutamat sanat sitten erilaisia...

2)
(moderni taide)__ modernissa taiteessa__ on paljon mielenkiintoista.
OK, now i understand. But this "on paljon mielenkiintoista" i don´t understand, why mielenkiintoista and why not for example mielenkiintoinen or mielenkiintoisia.

I would like to ask: what is mielenkiintoista ("mikä/ mitä on mielenkiintoista").

The same: uudessa sanomalehdessä on paljon mielenkiintoista. This sounds also so strange, or? Tai onko kirjassa virhe?
minun pää on nyt vähän sekaisin....!

btw:
my mother is from Finland, so i understand very well finnish, but with some words...i have problems... :(
Last edited by polkkis on Fri Jan 30, 2009 6:20 pm, edited 1 time in total.

Upphew
Posts: 10748
Joined: Tue Apr 08, 2008 10:55 pm
Location: Lappeenranta

Re: Niemeen/niemelle? -names

Post by Upphew » Fri Jan 30, 2009 6:14 pm

polkkis wrote: is there any "rules"-links? esimerkki: -niemi on aina lle/-lle, muutamat sanat sitten erilaisia...
Onkko told the only real rule regarding names of places: say as the locals do.
http://google.com http://translate.google.com http://urbandictionary.com
Visa is for visiting, Residence Permit for residing.

Jukka Aho
Posts: 5237
Joined: Fri Apr 06, 2007 1:46 am
Location: Espoo, Finland

Re: Niemeen/niemelle? -names

Post by Jukka Aho » Fri Jan 30, 2009 6:16 pm

polkkis wrote:i have problems with some finnish toponyms,
Finnish toponyms have been previously discussed at least in these two threads, so perhaps you’d like to take a look at them first:
(Note that In both of these threads, the toponym discussion is dispersed among messages on other topics, and the threads themselves extend to several pages.)

But it all boils down to the fact that there are just “tendencies”; not quick-and-fast rules you could absolutely trust. You pretty much need to learn which case the locals prefer, or look up what is the established usage in the media. (Sometimes the local preference is such that it sounds “wrong” and unintuitive even to native speakers from other parts of the country.)
polkkis wrote:moderni taide
can i say: minä pidän modernista taiteesta (not: modernisesta taiteesta) ?
Yep, that’s correct (and the alternative in the parenthesis is not.)
polkkis wrote:and
(moderni taide) ______________________ on paljon mielenkiintoista. I don´t understand this. I try: modernissa taiteessa on paljon mielenkiintoista (sounds strange! or?)
It is a bit strange, as it is so vague a statement: almost as if the sentence was incomplete (missing a word or something.) The question that arises is Modernissa taiteessa on paljon mielenkiintoista mitä?

For example,

Modernissa taiteessa on paljon mielenkiintoisia piirteitä.
or Moderni taide on enimmäkseen mielenkiintoista.
or simply Moderni taide on mielenkiintoista.

would all sound much better.

But since it is a fill-in exercise and you can’t really do anything about it, the inessive case would appear to be your most sensible choice here.
znark

polkkis
Posts: 14
Joined: Fri Jan 30, 2009 4:46 pm

Re: Niemeen/niemelle? -names

Post by polkkis » Fri Jan 30, 2009 6:25 pm

Thanks Jukka!

I´ll check these links.

2)
I would also ask: what? mitä?

Maybe my book is not so good?

Jukka Aho
Posts: 5237
Joined: Fri Apr 06, 2007 1:46 am
Location: Espoo, Finland

Re: Niemeen/niemelle? -names

Post by Jukka Aho » Fri Jan 30, 2009 6:55 pm

polkkis wrote:Maybe my book is not so good?
Fill-in exercises sometimes tend to have these rather strange and unlikely constructions in just about any language and book series. But I wouldn’t say it’s grammatically incorrect. For instance, Modernissa taiteessa on paljon hyvää – which has an identical grammatical structure – sounds OK to me. I think the problem is that the word mielenkiintoista just isn’t conventionally used alone in quite that indefinite way, and that’s what makes the sentence somehow... irritatingly vague.
znark

Jukka Aho
Posts: 5237
Joined: Fri Apr 06, 2007 1:46 am
Location: Espoo, Finland

Re: Niemeen/niemelle? -names

Post by Jukka Aho » Fri Jan 30, 2009 7:04 pm

polkkis wrote:The same: uudessa sanomalehdessä on paljon mielenkiintoista. This sounds also so strange, or? Tai onko kirjassa virhe?
Again, this would sound much better if whatever it is that is “interesting” about the paper was defined in a bit more explicit way:

Uudessa sanomalehdessä on paljon mielenkiintoista luettavaa.
Uudessa sanomalehdessä on useita mielenkiintoisia artikkeleita.
znark

polkkis
Posts: 14
Joined: Fri Jan 30, 2009 4:46 pm

Re: Niemeen/niemelle? -names

Post by polkkis » Fri Jan 30, 2009 8:27 pm

Kiitos paljon Jukka! Many thanks for your help... Now I understand better (I hope so).

enk
Posts: 4094
Joined: Mon Aug 22, 2005 3:11 pm
Contact:

Re: Niemeen/niemelle? -names

Post by enk » Fri Jan 30, 2009 10:19 pm

It's still a crock ;) The quick and dirty guide to those is that *in general*
if the -niemi or -saari is part of the name of a town, then it is -lla. If it's
part of a district in a town, then it's the illative form -een.

-enk

User avatar
raamv
Posts: 6875
Joined: Fri Mar 24, 2006 4:58 pm
Location: Church Moor, Krykslatt

Re: Niemeen/niemelle? -names

Post by raamv » Sat Jan 31, 2009 12:18 am

enk wrote:It's still a crock ;) The quick and dirty guide to those is that *in general*
if the -niemi or -saari is part of the name of a town, then it is -lla. If it's
part of a district in a town, then it's the illative form -een.

-enk
Now I understand ever better!! and I would buy this argument!!
and I'd do as the locals say in a Swedish speaking commune though!! :shock: :wink:
Image
Image

polkkis
Posts: 14
Joined: Fri Jan 30, 2009 4:46 pm

Re: Niemeen/niemelle? -names

Post by polkkis » Mon Feb 02, 2009 4:29 pm

Hello,

"enk´s" argument is good!I

Rovaniemi (town in Lapland) > Rovaniemelle/ Rovaniemel
Viitasaari (town in Central Finland) > Viitasaarelle / Viitasaarelle

Munkkiniemi > Munkkiniemeen / Munkkiniemessä
Lauttasaari > Lauttasaareen / Lauttasaaressa
= Munkkiniemi + Lauttasaari are neighbourhoods (kaupunginosa) in Helsinki.
Last edited by polkkis on Mon Feb 02, 2009 7:24 pm, edited 1 time in total.

User avatar
Mark I.
Posts: 2054
Joined: Wed Jun 09, 2004 9:28 pm
Location: Helsinki

Re: Niemeen/niemelle? -names

Post by Mark I. » Mon Feb 02, 2009 4:52 pm

BTW it's Rovaniemelle, not Rovaniemeen.

Upphew
Posts: 10748
Joined: Tue Apr 08, 2008 10:55 pm
Location: Lappeenranta

Re: Niemeen/niemelle? -names

Post by Upphew » Tue Feb 03, 2009 12:33 pm

Maybe Joensuu is Joe's mouth, not estuary...

edit: ;P
http://google.com http://translate.google.com http://urbandictionary.com
Visa is for visiting, Residence Permit for residing.


Post Reply