With English it seems the "power of expressivity" comes from its extensive vocabulary....nuances and shades of meaning coming from completely different words, though often this is not exactly precise. French apparently is considered to have a more precise vocabulary.Jukka Aho wrote:I think it’s OK. The only other word that springs to mind is vivahteikkuus (see vivahde as well.)
But you’d use it this way: Suomen kieli on loistavan hienovarainen (kieli). Or perhaps Suomen kielessä on loistavan hienovaraisia ilmaisuja.
Languages are sometimes commended on their ilmaisuvoima, expressivity or power of expression, but that’s a bit different thing.
Finnish would seem to have a more precise vocabulary as well, making extensive use of stem words and addition suffixes....and occasionally prefixes...but, of course, I don't know enough about this yet, do I????....

I seem to recall after reading further down on that link that these are called compound clauses....at least it was starting to evoke some ancient grammar lessons.....Jukka Aho wrote:kiilalause (what would that be called in English?)Fragments would seem to come close as a concept but they’re more like stray words than complete clauses...Rob A. wrote:Hmmmm...I'm not sure....but what you are saying sound good to me .... an equal part of the subordinate clause....mutta being a conjunction.

That was actually a typo....but, nevertheless, proper spelling in Finnish, ...particularly words with doubled consonants is going to be tough for me.....Jukka Aho wrote:Poimimme yhden suppilovahveron.Rob A. wrote:Poimimme yksi suppilovahvero. ...or, probably it would be Poimmimme yhden suppilovahveron.....???.....
I think I know the rules of consonant gradation fairly well, but recognizing when they apply is tough....particularly with complex words....the key seems to be knowing the basic word stem....not always easy....

And then there is the interplay with other "rules" .....such things as the assibilated "s" ....example: "vesi".... and the "phantom h"....which often affects consonant gradation in illative case words such as, "kukkaan"...... at least in standard Finnish....



[Edit: Here's another interesting paper.....I haven't read it through....very heavy going....

Finnish Noun Inflection....Paul Kiparsky ]