"sillai"
-
- Posts: 130
- Joined: Sat Jul 22, 2006 11:14 pm
"sillai"
osaan puhua ihan hyvää suomea, mutta halusin tietää jos joku vois selittää mulle mitä tarkoittaa "sillai" englannin kielessä ja millo sitä vois käyttää? emmä oo oikeesti löytäny mitään sanakirjoista tai netista. kiitos!
Re: "sillai"
I don't believe I've ever heard the word/term "sillai" used before. Just from the structure of the word I expect it is an abreviation or is adopted from some other language. If I could see it used in a sentence I might have an appropriate answer for you (then again, I might not
)

Socialism has never managed to create anything beyond corpses, poverty and oppression.
Re: "sillai"
It is a shortening (dialectical?, at least it is used in western parts) of "sillä lailla".
Re: "sillai"
mrjimsfc
If "sillai" comes immediately after the word "tai" ( or ) it means "something in those lines".
joka kymmenes vuosi tai sillai = every 10 years or something in those lines
And here it means something utterly different : Oletko ollut tyttökaverisi kanssa sillai ? ( Have you been with your girlfriend in THAT way ? ) In other words: Have you had sexual intercourse with your girlfriend ?
If "sillai" comes immediately after the word "tai" ( or ) it means "something in those lines".
joka kymmenes vuosi tai sillai = every 10 years or something in those lines
And here it means something utterly different : Oletko ollut tyttökaverisi kanssa sillai ? ( Have you been with your girlfriend in THAT way ? ) In other words: Have you had sexual intercourse with your girlfriend ?
Re: "sillai"
Huh, "sillai" is the most common word in Finnish, after "on" and "v!%#". 
In English, I think you ought to stick to the phrase "in a way".

In English, I think you ought to stick to the phrase "in a way".
- Pursuivant
- Posts: 15089
- Joined: Thu Mar 11, 2004 11:51 am
- Location: Bath & Wells
Re: "sillai"
Tahtoisin olla sun kanssasi sillai,
Tiedäthän kyllä, itsekkin millai.
Tahtoisin sua niin koskettaa vaan,
Entä jos faijasi tietää saa?
"By the pricking of my thumbs,
Something wicked this way comes."
Something wicked this way comes."
Re: "sillai"
I guess that Sn0bunni better pay attention to how "sillai" (sillä lailla) is used when someone is speaking Finnish to her.kalmisto wrote:mrjimsfc
If "sillai" comes immediately after the word "tai" ( or ) it means "something in those lines".
joka kymmenes vuosi tai sillai = every 10 years or something in those lines
And here it means something utterly different : Oletko ollut tyttökaverisi kanssa sillai ? ( Have you been with your girlfriend in THAT way ? ) In other words: Have you had sexual intercourse with your girlfriend ?

Socialism has never managed to create anything beyond corpses, poverty and oppression.
Re: "sillai"
Pursuivant wrote:...
Tiedäthän kyllä, itsekkin millai.
Tahtoisin sua niin koskettaa vaan,
Entä jos faijasi tietää saa?

I have to admit, that I have that song playing in my head every time I see this thread...
http://google.com http://translate.google.com http://urbandictionary.com
Visa is for visiting, Residence Permit for residing.
Visa is for visiting, Residence Permit for residing.
Re: "sillai"
depends on what you're talking about but usually sillai means "in that kinda way". it's a slang version of sillä lailla which basically means the same but takes more time to say and isnt so relaxed version so people rather say sillai.
Re: "sillai"
You ask: Why all stubit road in finland goes the WRONG way.
Somepady: It just goes thath way here. In this case Thath way can be transwerred sillai. Usually peoples say "sillein" it means same but its used more.
Somepady: It just goes thath way here. In this case Thath way can be transwerred sillai. Usually peoples say "sillein" it means same but its used more.
