Partitive, nominative and accusative

Learn and discuss the Finnish language with Finn's and foreigners alike
User avatar
Hank W.
The Motorhead
Posts: 29973
Joined: Sat Jul 06, 2002 10:00 pm
Location: Mushroom Mountain
Contact:

Post by Hank W. » Fri Nov 11, 2005 2:24 pm

I think the "anna kynää" conves the idea that the pen in question is in continuous possession of the person giving it, so it'll be returned shortly.... or something :lol:


Cheers, Hank W.
sitting here like a lemon looking for a gin.

Sponsor:

Finland Forum Ad-O-Matic
 

AndrewS
Posts: 4
Joined: Thu Nov 03, 2005 8:13 pm
Location: Finland

Post by AndrewS » Mon Nov 21, 2005 7:25 pm

One distinction is called resultative versus irresultative.

Irresultative means the action is incomplete versus resultative which is complete.

Minä luin kirjaa. I was reading a/the book.
Minä luin kirjan. I read a/the book.
Minä luen kirjaa. I am reading a/the book.
Minä luen kirjan. I shall read a/the book.

The partitive does several jobs and remember if it is needed for meaning it takes priority.

So:

Minä söin jäätelöä. I ate/was eating (some) icecream.

Must be partitive to mean some. So the ate/was eating distinction possible with lukea kirja above is not possible.

Minä syön jäätelöä.
I'm eating (some) icecream.
I shall eat (some) icecream.

So here the present/future distinction is not possible unlike with lukea kirja.

So anyway, in addition to the "some", i.e. part of physically, meaning (hence partitive), there is the "part done" or "done without affecting the object" (irresultative) meaning.

Action done without affecting:

Minä ammun karhua. I shoot at a/the bear. (maybe miss)
Minä ammun karhun. I shoot a/the bear. (and hit it)

AndrewS
Posts: 4
Joined: Thu Nov 03, 2005 8:13 pm
Location: Finland

Post by AndrewS » Mon Nov 21, 2005 8:03 pm

Hank W. wrote:I think the "anna kynää" conves the idea that the pen in question is in continuous possession of the person giving it, so it'll be returned shortly.... or something :lol:
Otatko mun korttia? Will you take my card (but return it later)?
Otatko mun kortin? Will you take my card (and keep it maybe forever)?

Is this right, Hank? I once said the second and was corrected as it would be returned later.

viqwr

Post by viqwr » Mon Nov 21, 2005 9:43 pm

AndrewS wrote: Minä ammun karhua. I shoot at a/the bear. (maybe miss)
Minä ammun karhun. I shoot a/the bear. (and hit it)
Actually "Minä ammuin karhua" means that you only wounded it and may be looking at a one pissed-off karhu. :twisted: "Minä ammuin karhun" means you shot it and as a result killed it.

Argan

Post by Argan » Mon Jan 02, 2006 3:42 pm

Muistan häntä is old language. Some old granma would say that.

User avatar
Mark I.
Posts: 2054
Joined: Wed Jun 09, 2004 9:28 pm
Location: Helsinki

Post by Mark I. » Mon Jan 02, 2006 6:42 pm

AndrewS wrote:
Otatko mun korttia? Will you take my card (but return it later)?
Otatko mun kortin? Will you take my card (and keep it maybe forever)?

Is this right, Hank? I once said the second and was corrected as it would be returned later.
Hank might still be in Brighton, so perhaps I'll give it a shot...

"Otatko mun korttia?" is not a common way to say. Perhaps in some rare occations one might say like that. Anyway, *it does not mean* "will you take my card but return it later?"

(I'v never before tried to theorize about why one says in particlar ways in Finnish - and I find this very difficult :shock: )

J&K
Posts: 4
Joined: Mon Jan 02, 2006 6:02 pm

Post by J&K » Mon Jan 02, 2006 6:45 pm

viqwr wrote:
AndrewS wrote: Minä ammun karhua. I shoot at a/the bear. (maybe miss)
Minä ammun karhun. I shoot a/the bear. (and hit it)
Actually "Minä ammuin karhua" means that you only wounded it and may be looking at a one pissed-off karhu. :twisted: "Minä ammuin karhun" means you shot it and as a result killed it.
It's "Minä ammuin karhua" even if the bear is not wounded.

Kätkyt
Posts: 13
Joined: Tue Jan 03, 2006 4:57 pm

Post by Kätkyt » Tue Jan 03, 2006 5:18 pm

Of course you take the whole pen... Why would you take only a piece of pen? :idea:

Miikka
Posts: 19
Joined: Wed May 25, 2005 7:34 pm
Location: Iisalmi

Post by Miikka » Mon Jan 16, 2006 9:19 pm

En ole ikinä kuullut kenenkään sanovan "otatko mun korttia"
Ei ainakaan ole kieliopillisesti oikein. Ihmiset voivat kylillä jorista mitä tahansa.


Post Reply