Quick case question

Learn and discuss the Finnish language with Finn's and foreigners alike
kalmisto
Posts: 3315
Joined: Wed May 07, 2003 9:41 am
Contact:

Post by kalmisto » Tue Feb 14, 2006 8:14 pm

smoo wrote:
Like "mennään baariin kaljalle" but "mennään järvelle kalaan"
You mean that for a given place, there are different conventions depending on what you are talking about, and that these aren't consistent from place to place? So for another place (say Finntowni) it could be ""mennään baariin Finntowniin" and "mennään järvelle Finntownille" ??
We would say "mennään baariin Finntowniin" and "mennään järvelle kalaan Finntowniin".



Sponsor:

Finland Forum Ad-O-Matic
 

smoo
Posts: 373
Joined: Sun Feb 27, 2005 6:33 pm
Location: Helsinki

Post by smoo » Tue Feb 14, 2006 8:38 pm

:oops: Oops, yes, of course, I was thinking there was a place called Fish or something....

But if the jarvi was a mile away from Finntowni rather than in the middle of it, might you possibly say "mennään järvelle kalaan Finntownille" instead?

User avatar
Hank W.
The Motorhead
Posts: 29973
Joined: Sat Jul 06, 2002 10:00 pm
Location: Mushroom Mountain
Contact:

Post by Hank W. » Tue Feb 14, 2006 10:27 pm

Well,

Mennään baariin kaljalle Finntowniin.
There is a bar in Finntown and you need to go there to drink beer, going to the bar to drink is your idea, Finntown is where this can be done.

Mennään baariin kaljalle Finntownissa.
Once we get to Finntown, lets go have a beer. You are going to Finntown is the idea in the first place, going to have a beer in the bar is what you can do when you get there.

Finntown does not get 'lle' ending. Its all wrong ;)
Cheers, Hank W.
sitting here like a lemon looking for a gin.

User avatar
sinikala
Posts: 4999
Joined: Wed Oct 26, 2005 12:10 pm
Location: Pori, Finland

Post by sinikala » Tue Feb 14, 2006 10:46 pm

smoo wrote::oops: Oops, yes, of course, I was thinking there was a place called Fish or something....

But if the jarvi was a mile away from Finntowni rather than in the middle of it, might you possibly say "mennään järvelle kalaan Finntownille" instead?
The most often quoted exception is Tampere / Tampereelle, but there are quite a lot of others. It was said earlier that -lle implies being "on" a place as opposed to in a place. Remembering back some years our teacher told us that the -lle / -lla / -lta. ending is quite logical - these places tend to be on water or on hills

on rivers - joki e.g. Seinäjoki -> Seinäjoellä)
Koski = rapids (again on a river) Kuusankoski -> Kuusankoselle (Hank's example)
niemi = cape / headland (sticks into water) Rovaniemi -> Rovaniemelle
On hills - mäki e.g. Kokemäki -> kokemäellä

Tampere is the only one that is not really logical (edit - at least to me, bnut hank explains why!), but if you visit Tampere, it's practically surrounded by water, so it's easy to understand why it gets -lle / -lla / -lta.

Watch out to for kpt changes, I'm crap at them :lol:

Back to your example
smoo wrote:But if the jarvi was a mile away from Finntowni rather than in the middle of it, might you possibly say "mennään järvelle kalaan Finntownille" instead?
then if it is a mile away from Fintown, it is niether in nor on Fintown, but closeby or near

"mennään järvelle kalaan Finntownin lähellä" is how I'd try to say it.
Last edited by sinikala on Tue Feb 14, 2006 10:54 pm, edited 2 times in total.
Image

User avatar
Hank W.
The Motorhead
Posts: 29973
Joined: Sat Jul 06, 2002 10:00 pm
Location: Mushroom Mountain
Contact:

Post by Hank W. » Tue Feb 14, 2006 10:51 pm

Well, Tampere is logical. Its a rapid! tammerkoski :lol:

Imatra - Imatralle
Cheers, Hank W.
sitting here like a lemon looking for a gin.

User avatar
sinikala
Posts: 4999
Joined: Wed Oct 26, 2005 12:10 pm
Location: Pori, Finland

Post by sinikala » Tue Feb 14, 2006 10:53 pm

Hank W. wrote:Well, Tampere is logical. Its a rapid! tammerkoski :lol:


Wouldn't it have been more helpful to tell that in the first place than to reel off a list of exceptions?!
Image

User avatar
Hank W.
The Motorhead
Posts: 29973
Joined: Sat Jul 06, 2002 10:00 pm
Location: Mushroom Mountain
Contact:

Post by Hank W. » Tue Feb 14, 2006 10:56 pm

How the hell should you know Tampere or Imatra have rapids. Vantaa has rapids - logic works, but what about Oulu then? Eh?
Cheers, Hank W.
sitting here like a lemon looking for a gin.

User avatar
sinikala
Posts: 4999
Joined: Wed Oct 26, 2005 12:10 pm
Location: Pori, Finland

Post by sinikala » Tue Feb 14, 2006 11:02 pm

Hank W. wrote:How the hell should you know Tampere or Imatra have rapids. Vantaa has rapids - logic works, but what about Oulu then? Eh?
You tell me...? You're the native!

How about this...

Oulujoen suu on ikivanha kauppapaikka. Oulu-nimi tulee saamenkielisestä tulvavettä tarkoittavasta sanasta.

So, Lappish word for floodwater.
Image

User avatar
Hank W.
The Motorhead
Posts: 29973
Joined: Sat Jul 06, 2002 10:00 pm
Location: Mushroom Mountain
Contact:

Post by Hank W. » Tue Feb 14, 2006 11:43 pm

You live in the boondox, you should know :lol:
Cheers, Hank W.
sitting here like a lemon looking for a gin.

smoo
Posts: 373
Joined: Sun Feb 27, 2005 6:33 pm
Location: Helsinki

Post by smoo » Tue Feb 14, 2006 11:53 pm

Minä menen olutlasiin. Mina uidan... :D

enk
Posts: 4094
Joined: Mon Aug 22, 2005 3:11 pm
Contact:

Post by enk » Wed Feb 15, 2006 12:27 am

sinikala wrote:The most often quoted exception is Tampere / Tampereelle, but there are quite a lot of others. It was said earlier that -lle implies being "on" a place as opposed to in a place. Remembering back some years our teacher told us that the -lle / -lla / -lta. ending is quite logical - these places tend to be on water or on hills

on rivers - joki e.g. Seinäjoki -> Seinäjoellä)
Koski = rapids (again on a river) Kuusankoski -> Kuusankoselle (Hank's example)
niemi = cape / headland (sticks into water) Rovaniemi -> Rovaniemelle
On hills - mäki e.g. Kokemäki -> kokemäellä
Just to be an a**, I'm going to say you're wrong, well, because you are wrong. :D

Almost? all those towns with geographical names in them (-joki, -niemi, etc.) take the allative/etc. (Seinäjoelle), whereas if they are part of a bigger town, they take the illative/etc. (Otaniemessä).

If you say Seinäjoessa, you're in the river (been there, done that, don't know why I didn't take the bridge 0=)).

The one that got me at first was kirkolle vs. kirkkoon. I knew my spouse's family wasn't religious, so I didn't quite know what to say when they started talking about going to church (at least that's what I thought they were saying :lol:). They wanted to go in town (kirkolle).

-enk
take the

User avatar
sinikala
Posts: 4999
Joined: Wed Oct 26, 2005 12:10 pm
Location: Pori, Finland

Post by sinikala » Wed Feb 15, 2006 9:03 am

Hank W. wrote:You live in the boondox, you should know :lol:
What is a boondox? (as I don't speak Yank)

enk wrote:
sinikala wrote:The most often quoted exception is Tampere / Tampereelle, but there are quite a lot of others. It was said earlier that -lle implies being "on" a place as opposed to in a place. Remembering back some years our teacher told us that the -lle / -lla / -lta. ending is quite logical - these places tend to be on water or on hills

on rivers - joki e.g. Seinäjoki -> Seinäjoella)
Koski = rapids (again on a river) Kuusankoski -> Kuusankoselle (Hank's example)
niemi = cape / headland (sticks into water) Rovaniemi -> Rovaniemelle
On hills - mäki e.g. Kokemäki -> kokemäellä
Just to be an a**, I'm going to say you're wrong, well, because you are wrong. :D

Almost? all those towns with geographical names in them (-joki, -niemi, etc.) take the allative/etc. (Seinäjoelle), whereas if they are part of a bigger town, they take the illative/etc. (Otaniemessä).

If you say Seinäjoessa, you're in the river (been there, done that, don't know why I didn't take the bridge 0=)).
The difference between what you said and what my old teacher said being?
Image

enk
Posts: 4094
Joined: Mon Aug 22, 2005 3:11 pm
Contact:

Post by enk » Wed Feb 15, 2006 9:42 am

sinikala wrote:
Hank W. wrote:You live in the boondox, you should know :lol:
What is a boondox? (as I don't speak Yank)
Boondocks = the sticks = Jumalan selän takana
sinikala wrote:
enk wrote:
sinikala wrote:The most often quoted exception is Tampere / Tampereelle, but there are quite a lot of others. It was said earlier that -lle implies being "on" a place as opposed to in a place. Remembering back some years our teacher told us that the -lle / -lla / -lta. ending is quite logical - these places tend to be on water or on hills

on rivers - joki e.g. Seinäjoki -> Seinäjoella)
Koski = rapids (again on a river) Kuusankoski -> Kuusankoselle (Hank's example)
niemi = cape / headland (sticks into water) Rovaniemi -> Rovaniemelle
On hills - mäki e.g. Kokemäki -> kokemäellä
Just to be an a**, I'm going to say you're wrong, well, because you are wrong. :D

Almost? all those towns with geographical names in them (-joki, -niemi, etc.) take the allative/etc. (Seinäjoelle), whereas if they are part of a bigger town, they take the illative/etc. (Otaniemessä).

If you say Seinäjoessa, you're in the river (been there, done that, don't know why I didn't take the bridge 0=)).
The difference between what you said and what my old teacher said being?
Read it again.

-enk

sammy
Posts: 7313
Joined: Tue Jan 11, 2005 2:38 pm

Post by sammy » Wed Feb 15, 2006 10:46 am

enk wrote:Almost? all those towns with geographical names in them (-joki, -niemi, etc.) take the allative/etc. (Seinäjoelle), whereas if they are part of a bigger town, they take the illative/etc. (Otaniemessä).
That is true in most cases, yes, but as one might expect, there are local exceptions. In Orivesi (a bit northwards from of Tampere) they say Oriveteen when they mean let's go to Orivesi (the town). And Längelmäkeen (when going to Längelmäki). Ours not to reason why, it's a dialect thing. I'd say the correct forms would however be Orivedelle and Längelmäelle, but the locals mostly disagree :lol:

kalmisto
Posts: 3315
Joined: Wed May 07, 2003 9:41 am
Contact:

Post by kalmisto » Wed Feb 15, 2006 12:27 pm

>> The one that got me at first was kirkolle vs. kirkkoon. I knew my spouse's family wasn't religious, so I didn't quite know what to say when they started talking about going to church (at least that's what I thought they were saying ). They wanted to go in town (kirkolle). <<

The expression "mennä kirkolle" can only be used in small towns. I do not think that anybody living in Tampere or Helsinki would use it. The main church in small towns is often near the town centre.

In big cities people would say "mennä keskustaan" ( go downtown ).

Isn´t "mennä kirkolle" an expression that is becoming more and more uncommon?


Post Reply