"Pipo" in English?

Learn and discuss the Finnish language with Finn's and foreigners alike
Rosamunda
Posts: 10650
Joined: Fri Jan 02, 2004 12:07 am

Re: "Pipo" in English?

Post by Rosamunda » Thu Sep 04, 2008 9:19 am

sammy wrote: Some boys even knit their own.
Most boys knit their own since this is now part of the primary school curriculum. My sixth grader has been working on his for over a week now. Shame it will never fit him though, he knits so tightly it's going to be really small. :( A couple of years ago it was quite common to see boys knitting on the bus or on the metro. There was a hat exhibition in the WeeGee talo (Tapiola) last year and one of the exhibits was about a teenager who had even set up his own company designing and making pipo hats and selling them over the internet.
sinikala wrote: The thicker ones with a turn-up rim that can cover your whole head is a ski-hat or woolen hat where I come from.
I seem to remember the Finns have named these after Jacques Cousteau.

HankW wrote (a while back):
Did you know that a red knit cap is known as a "kustoo(cousteau)-pipo" ;)



Re: "Pipo" in English?

Sponsor:

Finland Forum Ad-O-Matic
 

User avatar
Pete
Posts: 798
Joined: Sun Mar 12, 2006 12:05 am
Location: Kuninkaala, Vantaa

Re: "Pipo" in English?

Post by Pete » Thu Sep 04, 2008 11:24 am

Rob A. wrote:From a cold start, though, the word "beanie" would for most people here conjure up the image of the propellihattu....
That may be so in your neck of the woods, however in the regular English speaking world, people still call a beanie a beanie and a propellor hat a propellor hat! :lol:

sammy
Posts: 7313
Joined: Tue Jan 11, 2005 2:38 pm

Re: "Pipo" in English?

Post by sammy » Thu Sep 04, 2008 11:42 am

penelope wrote:I seem to remember the Finns have named these after Jacques Cousteau.

HankW wrote (a while back):
Did you know that a red knit cap is known as a "kustoo(cousteau)-pipo" ;)
Yes, very true - Merten Salaisuudet (starring that red headgear) was obligatory watching back in the 70's :) I wonder if Cousteau is still known among the youngsters of today... the term "cousteau-pipo" might only be known among us relics... still, it gives +450 hits on Google pic search.

Now THIS slogan is another relic: pipo pois - Jippo tuli.

nismo
Posts: 106
Joined: Thu Feb 08, 2007 1:49 pm
Location: Oulu

Re: "Pipo" in English?

Post by nismo » Fri Sep 05, 2008 12:44 am

We call it a dut.


Post Reply