Mook wrote: On the subject of politeness, you can always tell whensomeone's had finnish lessons - when addressing a stranger they say Haistakaa v!%#...
The role of English in the Nordic countries
- Karhunkoski
- Posts: 7034
- Joined: Mon Sep 25, 2006 1:44 pm
- Location: Keski-Suomi
That's what I say too as a native speaker, "kolmostuoppi, kiitos", works excellently - I guess some people leave even that out, but then you can use even your tone of voice to indicate a certain acceptable level of politeness. Conditional is often used for the purpose too and other indirect sentence forms. Politeness can get pretty subtle and minimalistic with Finns and Finnish, and it certainly does not translate very well directly into languages like English where you pretty much must have that please there, or that strange "how are you" question that is not a real question. (I'm pretty comfortable with spoken English - it's been my home language since 2001, but I still find it quite weird and stilted using that phrase.) But this minimalism and indirectness absolutely do not mean that you wouldn't have the concept (and expectation) of a certain level of politeness in your social interactions. This no doubt is true of all human cultures (and languages).mCowboy wrote:well, instead of saisinko, I use kiitos instead.
Olut, kiitos vs Saisinko oluen
Yes to be honest, that "saisinko" does sound a bit formal - I just put that in as an example... but then again I do tend to use the conditional -isi words myself from time to time, albeit in somewhat less informal inflexions like saisinksmä tuopin tuota vehnäolutta, kiitos or voisitsä laittaa tuollaista portteria kiitosllewellyn wrote:That's what I say too as a native speaker, "kolmostuoppi, kiitos", works excellentlymCowboy wrote:well, instead of saisinko, I use kiitos instead.
Olut, kiitos vs Saisinko oluen
I don't think there are many natives actually saying things like "hoi, arvon tarjoilijaneitokainen - en kai liene liiallisen tunkeileva jos tiedustelen, olisiko suinkin mahdollista käydä kauppaa tuopposesta tuota maanmainiota Karhu-mallasjuomaa, sitten kun Teille parhaiten sopii, kiitos"
- Hank W.
- The Motorhead
- Posts: 29973
- Joined: Sat Jul 06, 2002 10:00 pm
- Location: Mushroom Mountain
- Contact:
There is. Haven't you listened youth???ronbladholm wrote:Maybe after a while - after Finns are exposed to the foreign 'pleases' - they will sharpen their linguistic archaelogical tools and come up with equivalent words or expressions. And USE them
Can I please have a light - Anna v!%# tulta.
Could you please hold the door. - Avaa v!%# se ovi.
Cheers, Hank W.
sitting here like a lemon looking for a gin.
sitting here like a lemon looking for a gin.