Translation- Tuulensuoja
Translation- Tuulensuoja
If anyone has some spare time, could they give me the translations of these lyrics by Zen Cafe? I just love this song!
Sinä olet minun tuulensuoja
Talon seinät sekä postin tuoma
Minä luen sua pitkään aamulla
Olet minun mattopiiska
Aina viritetty rotanliiska
Minä pidän sua vaatekaapissa
Minä olen sinun kaikkialla
Olen housuissa ja paitas alla
Minä olen siellä joka päivä
Olen sinun riippumatto
Peruskorjattu ja harjakatto
Minä tiputtelen lunta keväisin
refrain:
Sinä olet minun toiveeni ja haaveeni ja kaikki anteeksi
Toiveeni ja haaveeni ja
Sinä olet minun toiveeni ja haaveeni ja kaikki anteeksi
Sinä olet minun,
Sinä olet minun
Sinä olet minun pakkas-akka
Kevytpornahtava korttipakka
Minä pidän sua povitaskussa
Olet minun tuulensuoja
Talon seinät sekä lehdentuoja
Minä katson sua postiluukusta
refrain
Sinä olet minun keinonahkaturkki, akrobaatti sirkuksen
Seinäkellon viisarit ja ryijy keltainen
Sinä olet minun alkuilta, loppupäivä, yöni kiireinen
Sinä olet minun, sinä olet minun
Sinä olet minun tuulensuoja
Talon seinät sekä postin tuoma
Minä luen sua pitkään aamulla
Olet minun mattopiiska
Aina viritetty rotanliiska
Minä pidän sua vaatekaapissa
Minä olen sinun kaikkialla
Olen housuissa ja paitas alla
Minä olen siellä joka päivä
Olen sinun riippumatto
Peruskorjattu ja harjakatto
Minä tiputtelen lunta keväisin
refrain:
Sinä olet minun toiveeni ja haaveeni ja kaikki anteeksi
Toiveeni ja haaveeni ja
Sinä olet minun toiveeni ja haaveeni ja kaikki anteeksi
Sinä olet minun,
Sinä olet minun
Sinä olet minun pakkas-akka
Kevytpornahtava korttipakka
Minä pidän sua povitaskussa
Olet minun tuulensuoja
Talon seinät sekä lehdentuoja
Minä katson sua postiluukusta
refrain
Sinä olet minun keinonahkaturkki, akrobaatti sirkuksen
Seinäkellon viisarit ja ryijy keltainen
Sinä olet minun alkuilta, loppupäivä, yöni kiireinen
Sinä olet minun, sinä olet minun
Sure it isella1985 wrote:wow that was random.
thanks guys!
Translations sometimes turn awry the other way around, by the way. I remember some years ago there was a Sade concert on the Finnish telly... the lyrics "you gave me a kiss that's like / a kiss of life" were translated as "annoit minulle suudelman joka oli kuin tekohengitystä"
Not something to memorise for those Special Moments
-
yamoussoukro
- Posts: 60
- Joined: Sun Aug 28, 2005 4:31 pm
- Location: Suomi Finland
Zen cafe
Well, that's not the easiest piece of poetry for studying Finnish, but I guess it's still easier than Ismo Alanko or Värttinä..
Not my favourite song though.
Personally I like the band. Lyrics often reach a very specific, cultural (Finnish) atmosphere , and not try to tell about everything(or nothing) in the same song.
They also have songs about very serious and hard social issues of Finland, including domestic violence, sexual abuse, social side-effects of the heavy drinking culture etc. Yet it's often just called pop band in the radio. Not everybody likes the music, or the way the singer articulates for example, but many of their songs are definitely worth listening and thinking.
Ps. I'm impressed by the translations on this one. Seems like we have professionals here.
Not my favourite song though.
Personally I like the band. Lyrics often reach a very specific, cultural (Finnish) atmosphere , and not try to tell about everything(or nothing) in the same song.
They also have songs about very serious and hard social issues of Finland, including domestic violence, sexual abuse, social side-effects of the heavy drinking culture etc. Yet it's often just called pop band in the radio. Not everybody likes the music, or the way the singer articulates for example, but many of their songs are definitely worth listening and thinking.
Ps. I'm impressed by the translations on this one. Seems like we have professionals here.
Re: Zen cafe
That's my "piece de resistance" actuallyyamoussoukro wrote:...or the way the singer articulates for example
The lyrics of "Tuulensuoja" remind me ( more or less ) of the song "All kinds of everything" from 1970 :ella1985 wrote:wow that was random.
thanks guys!
http://34sp.eurosong.net/~songthrush/web/ire70.html
