Sauna

Learn and discuss the Finnish language with Finn's and foreigners alike
Post Reply
User avatar
karen
Posts: 3846
Joined: Thu Feb 24, 2005 8:17 am
Location: Espoo

Sauna

Post by karen » Sat Jul 29, 2006 3:23 pm

A Pub thread has brought this question to my mind.

Is sauna a verb as well as a noun? For the past 9 years I've been saying "go to sauna" rather than just sauna. Or is it just the English translation because saunaing sounds funny? Menen saunamaan? Menen saunaan? What's the correct way to say that one is going to have/take/go to the sauna?



Sauna

Sponsor:

Finland Forum Ad-O-Matic
 

Viharo
Posts: 11
Joined: Sat Jun 24, 2006 3:05 pm
Location: Tampere

Post by Viharo » Sat Jul 29, 2006 3:30 pm

There is a verb saunoa :)

So I would assume Menen saunomaan, should be correct too :)

User avatar
karen
Posts: 3846
Joined: Thu Feb 24, 2005 8:17 am
Location: Espoo

Post by karen » Sat Jul 29, 2006 3:49 pm

Aha!

EP
Posts: 5737
Joined: Sun Jun 22, 2003 7:41 pm

Post by EP » Sun Jul 30, 2006 10:45 pm

Menen saunaan is fine. While you are already in the sauna you "saunot", I "saunon". If you just say "käyn saunassa", you are just popping in to collect the towel you forgot.

EP
Posts: 5737
Joined: Sun Jun 22, 2003 7:41 pm

Post by EP » Sun Jul 30, 2006 10:51 pm

Sorry, I take the last one back. I just realized that when we were leaving the cottage I said "käyn vielä saunassa before we leave". And that meant that I took a quick löyly and a dip in the lake. "Käyn saunassa" is quick, "saunon" or "menen saunaan" is lingering.

sammy
Posts: 7313
Joined: Tue Jan 11, 2005 2:38 pm

Post by sammy » Mon Jul 31, 2006 4:27 pm

EP wrote:Sorry, I take the last one back. I just realized that when we were leaving the cottage I said "käyn vielä saunassa before we leave". And that meant that I took a quick löyly and a dip in the lake. "Käyn saunassa" is quick, "saunon" or "menen saunaan" is lingering.
Yes... but if we go into the finer details - maybe this depends on the School of Saunagoing one belongs to, but in my language use "käyn saunassa" can also mean lingering :wink: Even if you say, käväisen saunassa. Although "käväistä" does strictly speaking seem to imply a quick visit, I guess that especially when sauna is concerned, quick visits are just not kosher.

(And, come to think of it, one can also say e.g. "käväisen Tampereella" and not mean that you just step off the train for a few seconds and then retreat back to the safety of the cariage, heading homewards... in everyday language, it can mean the whole day. Unless one is quite pedantic and always in time :wink:)

priki
Posts: 288
Joined: Sat Feb 04, 2006 3:02 pm
Location: Tampere

Post by priki » Mon Jul 31, 2006 4:43 pm

sammy wrote:Yes... but if we go into the finer details - maybe this depends on the School of Saunagoing one belongs to, but in my language use "käyn saunassa" can also mean lingering :wink: Even if you say, käväisen saunassa. Although "käväistä" does strictly speaking seem to imply a quick visit
Should it be "käväisen/käyn saunalla" in case of lingering? Usually the laundry place is not in sauna (=hot room) but in washing room, so 'saunalla' would be better. For me 'käydä saunassa' is taking a good bath in the sauna - unless adding an explanative part for something else, like 'käyn saunassa katsomassa unohdinko pyyhkeeni sinne'.

sammy
Posts: 7313
Joined: Tue Jan 11, 2005 2:38 pm

Post by sammy » Tue Aug 01, 2006 8:38 am

priki wrote:Should it be "käväisen/käyn saunalla" in case of lingering? Usually the laundry place is not in sauna (=hot room) but in washing room, so 'saunalla' would be better. For me 'käydä saunassa' is taking a good bath in the sauna - unless adding an explanative part for something else, like 'käyn saunassa katsomassa unohdinko pyyhkeeni sinne'.
Hmm... yes, if you say "käväisen saunalla" the idea is that you do not actually go sauna bathing, you just e.g. pop in there to fetch your contact lenses or dentures...

Speaking of sauna, one of the more quaint words that have been distantly derived from it is of course turpasauna :lol:

kalmisto
Posts: 3315
Joined: Wed May 07, 2003 9:41 am
Contact:

Post by kalmisto » Tue Aug 01, 2006 3:15 pm

>> Speaking of sauna, one of the more quaint words that have been distantly derived from it is of course "turpasauna". <<

And "selkäsauna" which means approximately the same as "turpasauna" :

http://www.websters-online-dictionary.o ... %25A4sauna

sammy
Posts: 7313
Joined: Tue Jan 11, 2005 2:38 pm

Post by sammy » Tue Aug 01, 2006 3:27 pm

kalmisto wrote:And "selkäsauna" which means approximately the same as "turpasauna"
I'm not sure but I think turpasauna is not a "real" Finnish word though, but one that has humorouly been combined from "saada / tulla turpaan" and "selkäsauna" (?)

kalmisto
Posts: 3315
Joined: Wed May 07, 2003 9:41 am
Contact:

Post by kalmisto » Tue Aug 01, 2006 10:30 pm

Turpasauna - a song by YUB ( Yhdistyneet Urbaanit Puoskarit ) :

http://lirama.net/song/60742

kalmisto
Posts: 3315
Joined: Wed May 07, 2003 9:41 am
Contact:

Re: Sauna

Post by kalmisto » Thu Aug 03, 2006 3:16 pm

>> Is sauna a verb as well as a noun? <<

A morphological analyser of Finnish can answer your question. See here what it says about "sauna" ! :

http://www2.lingsoft.fi/cgi-bin/fintwol?word=sauna

tags here : http://www2.lingsoft.fi/doc/fintwol/intro/tags.html

"sauna" can never be used as a verb. The verb you are looking for is "saunoa" :

http://www2.lingsoft.fi/cgi-bin/fintwol?word=saunoa

kalmisto
Posts: 3315
Joined: Wed May 07, 2003 9:41 am
Contact:

Post by kalmisto » Thu Aug 03, 2006 5:03 pm



Post Reply