Finnish Shibboleths

Learn and discuss the Finnish language with Finn's and foreigners alike
Rob A.
Posts: 3966
Joined: Tue Feb 27, 2007 1:51 am

Finnish Shibboleths

Post by Rob A. » Tue Jan 29, 2008 11:42 pm

In one of the threads below we got into the story of the shibboleth... you know, words used to separate the good guys from the bad guys... :) So I checked wikipedia and found some interesting stuff... Looks like another way to make learning Finnish a bit more fun... :) Hopefully this isn't old stuff...but I guess some of us won't have heard about them before...

Yksi: ...used by the White Guard to separate Russians from Finns in the Finnish Civil War during the invasion of Tampere..... and I didn't think it was all that hard to pronounce... :shock:

Höyryjyrä: "Steam Roller" ...Finnish soldiers in World War II used this as a password, as only a native Finnish speaker could properly say this word.... Hmmmm..."Hey, I'm Finnish...OK, pronounce this word.... höyryjyrä".... :shock:

And here are some Finnish sentences that can be turned into to jokes:

Olin seitsemän vuotta sedälläni kodossa renkinä ....apparently this can be used to tease people from Tavastia...

Kurri etsi jarrua murkkukasasta. ...this one can be used in a rather nasty and/or cruel way....

So any native speakers want to give these a go?? ...and maybe add some more??.... :)



Finnish Shibboleths

Sponsor:

Finland Forum Ad-O-Matic
 

User avatar
Hank W.
The Motorhead
Posts: 29973
Joined: Sat Jul 06, 2002 10:00 pm
Location: Mushroom Mountain
Contact:

Re: Finnish Shibboleths

Post by Hank W. » Wed Jan 30, 2008 12:47 am

Kurri etsi jarrua murkkukasasta. .
That hurt... Sinä senkin tuntemattoman sotilaan poika... :twisted:
Cheers, Hank W.
sitting here like a lemon looking for a gin.

EP
Posts: 5737
Joined: Sun Jun 22, 2003 7:41 pm

Re: Finnish Shibboleths

Post by EP » Wed Jan 30, 2008 12:53 am

the story of the shibboleth... you know, words used to separate the good guys from the bad guys...
This is the first time I hear the word shibboleth.

But just about a month ago I saw a movie called Raja 1918 (Border 1918). It is about a village that is divided into two according to the new borderline, and Finns come to oversee that there really will be a border. All kinds of drama after the civil war, and all kinds of drama in a village where Finns and Russians and Karelians had lived peacefully together for ages. And the password to cross the border was indeed yksi also there.

It is 100 % bullet proof to pick out Russians with that one (I would not be so sure about Spaniards, they tend to get it right). Russian speakers just don´t get y, they always say it ju, even fluent Finnish speakers.

So I guess höyryjyrä would be even better: hjuurujuura

User avatar
raamv
Posts: 6875
Joined: Fri Mar 24, 2006 4:58 pm
Location: Church Moor, Krykslatt

Re: Finnish Shibboleths

Post by raamv » Wed Jan 30, 2008 1:04 am

EP wrote:This is the first time I hear the word shibboleth.
As you would guess it is a word from Hebrew...
http://en.wikipedia.org/wiki/Shibboleth
Image
Image

User avatar
Hank W.
The Motorhead
Posts: 29973
Joined: Sat Jul 06, 2002 10:00 pm
Location: Mushroom Mountain
Contact:

Re: Finnish Shibboleths

Post by Hank W. » Wed Jan 30, 2008 1:12 am

I spot Estonians in my local pub drinking shots. Its a "soviet thing" s its "Russian" influence as well.
(two men, two shot glasses, *one* lemonade)
Cheers, Hank W.
sitting here like a lemon looking for a gin.

EP
Posts: 5737
Joined: Sun Jun 22, 2003 7:41 pm

Re: Finnish Shibboleths

Post by EP » Wed Jan 30, 2008 1:15 am

Yes, I understood that it was of Jewish origin.

But to my shame I must confess that I am totally out of these two:
And here are some Finnish sentences that can be turned into to jokes:



Olin seitsemän vuotta sedälläni kodossa renkinä ....apparently this can be used to tease people from Tavastia...



Kurri etsi jarrua murkkukasasta. ...this one can be used in a rather nasty and/or cruel way....

User avatar
Hank W.
The Motorhead
Posts: 29973
Joined: Sat Jul 06, 2002 10:00 pm
Location: Mushroom Mountain
Contact:

Re: Finnish Shibboleths

Post by Hank W. » Wed Jan 30, 2008 1:26 am

No jof fulla on äffävika tai ällävika, niin fe on filkkaa pelfeilyä fe! Nothing to do with foreigners - finding kids in need of speech therapy. I thought I had tlouble with the finnish rRr... befole I heald Suvi-Anne Siimes... she gurgles.. well, Halonen just sparkles, but its not *that* bad not to be able to say the "erl", I am just slightly , ämerlicän wid mai erls...
Cheers, Hank W.
sitting here like a lemon looking for a gin.

Københavner
Posts: 257
Joined: Wed Mar 14, 2007 3:25 pm

Re: Finnish Shibboleths

Post by Københavner » Wed Jan 30, 2008 1:44 am

Rob A. wrote: Höyryjyrä: "Steam Roller" ...Finnish soldiers in World War II used this as a password, as only a native Finnish speaker could properly say this word.... Hmmmm..."Hey, I'm Finnish...OK, pronounce this word.... höyryjyrä".... :shock:
Mannerheim would have been shot...

Rob A.
Posts: 3966
Joined: Tue Feb 27, 2007 1:51 am

Re: Finnish Shibboleths

Post by Rob A. » Wed Jan 30, 2008 5:19 am

Københavner wrote:
Rob A. wrote: Höyryjyrä: "Steam Roller" ...Finnish soldiers in World War II used this as a password, as only a native Finnish speaker could properly say this word.... Hmmmm..."Hey, I'm Finnish...OK, pronounce this word.... höyryjyrä".... :shock:
Mannerheim would have been shot...
Yeah...good point...maybe you could pronounce höyryjyrä like a Swede...or a Swede-Finn ....and if they were in a good mood they would let you go... :)

sammy
Posts: 7313
Joined: Tue Jan 11, 2005 2:38 pm

Re: Finnish Shibboleths

Post by sammy » Wed Jan 30, 2008 6:57 pm

Hank W. wrote:I spot Estonians in my local pub drinking shots. Its a "soviet thing" s its "Russian" influence as well.
(two men, two shot glasses, *one* lemonade)
Reminds me, you can usually spot an Estonian from his/her inability to pronounce ng "properly". Words like kengät get them all the time.

Not that there's anything strange or ridiculous about that. Conversely I don't think I could ever learn to distinguish, and least of all pronounce, the Estonian vowel differences (three different lengths IIRC?).

How's täryhöyryjyräyötyöläinen for a Shibboleth?

Rob A.
Posts: 3966
Joined: Tue Feb 27, 2007 1:51 am

Re: Finnish Shibboleths

Post by Rob A. » Thu Jan 31, 2008 3:13 am

sammy wrote:
Hank W. wrote: How's täryhöyryjyräyötyöläinen for a Shibboleth?
The operators of one of these...

Image

...on the night shift... 8)

...For me the word kuusi is still a shibboleth... :)

User avatar
Herukka
Posts: 8
Joined: Sat Oct 27, 2007 6:51 pm

Re: Finnish Shibboleths

Post by Herukka » Thu Jan 31, 2008 6:10 pm

Rob A. wrote:

And here are some Finnish sentences that can be turned into to jokes:

Olin seitsemän vuotta sedälläni kodossa renkinä ....apparently this can be used to tease people from Tavastia...

Kurri etsi jarrua murkkukasasta. ...this one can be used in a rather nasty and/or cruel way....

So any native speakers want to give these a go?? ...and maybe add some more??.... :)
I've heard that some people from Tavastia didn't pronounce the letter R at all, but wether they were really totally unable to say it, remains a mystery to me.

:?:
Image

User avatar
Hank W.
The Motorhead
Posts: 29973
Joined: Sat Jul 06, 2002 10:00 pm
Location: Mushroom Mountain
Contact:

Re: Finnish Shibboleths

Post by Hank W. » Sun Feb 03, 2008 7:10 pm

Heres an other one:

Ethan Hawke laittoi lastenhoitajansa paksuksi

See now it is not rude, as that would be

Ethan Hawke pani lastenhoitajansa paksuksi

Which both translate as "Ethan Hawke made the nanny fat." Which is a bit rude. Any nannies out there?

o tempora, o mores, HS would have written "Ethan Hawke saattoi lastenhoitajansa raskaaksi"

So what is the difference of "making fat" or "causing heavy" ;)

I think that is a shibboleth... to know certain illogical figures of speech.
Cheers, Hank W.
sitting here like a lemon looking for a gin.

elisouli
Posts: 317
Joined: Mon May 05, 2008 8:05 pm

Re: Finnish Shibboleths

Post by elisouli » Thu May 08, 2008 4:54 pm

Höyryjyrä...

How about löylynlyöjä? Or yösyöjä?

Rosamunda
Posts: 10650
Joined: Fri Jan 02, 2004 12:07 am

Re: Finnish Shibboleths

Post by Rosamunda » Thu May 08, 2008 5:14 pm

And when my kids want me to buy them a pyörremyrsky from Spice Ice I always say, "Sure, but only if you can ask for it!"


Post Reply