Fun with Finnish (and other languages)
Re: Fun with Finnish (and other languages)
'matka' in finnish means journey, but in czech it means 'mother'


Re: Fun with Finnish (and other languages)
I've heard of Corksniffers but not Corksuckers...is this a Finnish thing that happens in the downtown bars?phormion wrote:Not sure if this belongs here, but anyway. I thought about those situations when you hear some expression in Finnish and it means something really funny (or dirty) in your language. Just 2 examples:
take the verb muistaa = to remember
muista = remember! in Finnish (vocative), c**ksucker (feminine gender) in Romanian
muisto = memory (of something) in Finnish, vocative of c**ksucker (e.g. you, c&#$sucker!) in Romanian (also feminine)
muisti = memory (ex. computer memory) in Finnish, almost like muişti in Romanian = c**ksuckers
pulla = I can't come up with a decent English translation for this; in Romanian pula = d**k (not duck)
Any other misunderstandings (in other languages maybe)?

Helvete också, nu regnar det igen!




I've been learning Japanese for a couple of months and I've noticed that there are many false friends between it and Finnish. For example...
koe -in Finnish it means exam but in Japanese it means voice
kasa -in Finnish it means pile but in Japanese it means umbrella
ase -in Finnish it means gun but in Japanese it means sweat
teki -in Finnish it is a past tense form of the verb tehdä (to do) but in Japanese it means enemy
hai -in Finnish it means shark but in Japanese it means yes (interestingly enough the Japanese word for no is iie -which kinda resembles its Finnish counterpart, ei)
kamu -it's a Finnish word for a friend or pal but in Japanese it's the verb "to bite"
Some other false friends that I've discovered so far are me, sora, tori, mono, kori, risu and Minna.
koe -in Finnish it means exam but in Japanese it means voice
kasa -in Finnish it means pile but in Japanese it means umbrella
ase -in Finnish it means gun but in Japanese it means sweat
teki -in Finnish it is a past tense form of the verb tehdä (to do) but in Japanese it means enemy
hai -in Finnish it means shark but in Japanese it means yes (interestingly enough the Japanese word for no is iie -which kinda resembles its Finnish counterpart, ei)
kamu -it's a Finnish word for a friend or pal but in Japanese it's the verb "to bite"
Some other false friends that I've discovered so far are me, sora, tori, mono, kori, risu and Minna.
- jmbullet
- Posts: 19
- Joined: Fri Sep 02, 2005 2:19 am
- Location: Listening to The Rasmus dreaming about my life with them in Finland... but I'm stuck in Canada !!!
- Contact:
mumboman wrote:jm is from Canada and the way french canadians talk you never know. For example i was once visiting a friend in montreal he asked me what i wanted to eat I felt like some poutine, he took me to the red light district and told me I could choose which one.



I fell in love with Finnish music (mostly The Rasmus... or I should say more Lauri Ylönen !!!) and now I can't get up !!!
MOVING TO FINLAND ASAP !!!
MOVING TO FINLAND ASAP !!!
yeah, that's what I noticed too..Toni88 wrote:I've been learning Japanese for a couple of months and I've noticed that there are many false friends between it and Finnish.
...
kissa - finn: cat, jap: bar, cafe =)
quite nice as I think
Ginger Rogers did everything Fred Astaire did,
except backwards and in high heels!
(Bob Thaves)
except backwards and in high heels!
(Bob Thaves)
Even better: kasanaru "to become piled". Tulla kasaksi.Toni88 wrote:kasa -in Finnish it means pile but in Japanese it means umbrella
If we're speaking of risu, don't forget kuri.Toni88 wrote:Some other false friends that I've discovered so far are me, sora, tori, mono, kori, risu and Minna.
Kuso, haka, koi, aho...
A clarifiction for those who do not understand the joke :snowflake wrote:This is a bit off-topic, but if you understand enough finnish , so here's one joke:
"Why aren't there flowers any more in Hollywood?"
" Because john wayne and sylvester tallone." = because john took them and sylvester tramped on them
"Miksi Hollywoodissa ei ole enää kukkia?"
"Koska John vei ne ja Sylvester tallo ne."
vei ne = Wayne
tallo ne = Stallone
Mitä tapahtui kun Tauno Palo ja Jerry Lewis menivät saunaan?snowflake wrote:This is a bit off-topic, but if you understand enough finnish , so here's one joke:
"Why aren't there flowers any more in Hollywood?"
" Because john wayne and sylvester tallone." = because john took them and sylvester tramped on them
Vihje : Saunassa oli aivan liian kuumaa.
Vastaus : Tauno palo ja Jerry levis.
kalmisto wrote:Mitä tapahtui kun Tauno Palo ja Jerry Lewis menivät saunaan?snowflake wrote:This is a bit off-topic, but if you understand enough finnish , so here's one joke:
"Why aren't there flowers any more in Hollywood?"
" Because john wayne and sylvester tallone." = because john took them and sylvester tramped on them
Vihje : Saunassa oli aivan liian kuumaa.
Vastaus : Tauno palo ja Jerry levis.

