Official translators, are you alive?

Where to buy? Where can I find? How do I? Getting started.
Post Reply
Oberon
Posts: 135
Joined: Fri Sep 14, 2007 11:24 pm

Official translators, are you alive?

Post by Oberon » Wed May 06, 2009 1:09 pm

I don't get what is wrong with this town. I could not have done an official translation (suomi-englanti) of less than a half page document in Jyväskylä. WTF! how hard can it be!! from the list of translators/offices I found, it appeared that most of them don't have right to do official translation (don't have stamp). I called to three 'eligible' persons and they refused to translate it (didn't even ask what document is it) because of 'some problems' and 'they are so busy'. Only one public notary per town and lazy translators are what I got, what a service! And moreover document is so easy that even I can translate myself but of course I don't have this f#$%' stamp :(

If someone have made any official translation in Jyvaskyla and/or knows someone who does it please let me know.



Official translators, are you alive?

Sponsor:

Finland Forum Ad-O-Matic
 

Rosamunda
Posts: 10650
Joined: Fri Jan 02, 2004 12:07 am

Re: Official translators, are you alive?

Post by Rosamunda » Wed May 06, 2009 1:29 pm

Why does it have to be someone in Jyväskylä?

Oberon
Posts: 135
Joined: Fri Sep 14, 2007 11:24 pm

Re: Official translators, are you alive?

Post by Oberon » Wed May 06, 2009 1:50 pm

Because it is ridiculous to me to travel to another town (which is definitely not 20-30 km from here) to translate about 50 word from finnish to english.
or maybe it is normal here ...

Rosamunda
Posts: 10650
Joined: Fri Jan 02, 2004 12:07 am

Re: Official translators, are you alive?

Post by Rosamunda » Wed May 06, 2009 1:57 pm

Posti? Fax? Skanneri? Email?

Translators aren't all little old ladies with grey hair and glasses, working by candlelight in dusty offices.

Oberon
Posts: 135
Joined: Fri Sep 14, 2007 11:24 pm

Re: Official translators, are you alive?

Post by Oberon » Wed May 06, 2009 2:44 pm

Yes, possible only by post, I'm in a hurry and that is why I'm trying to find someone here, and also I didn't think it is such a problem. But I guess I have to consider that option as well.

Thanks

Upphew
Posts: 10748
Joined: Tue Apr 08, 2008 10:55 pm
Location: Lappeenranta

Re: Official translators, are you alive?

Post by Upphew » Wed May 06, 2009 2:56 pm

Hurry up, and email/call people and get your text-to-be-translated scanned: if translator can get your task done and posted by tomorrow, you should have your stamped translation by Friday.
http://google.com http://translate.google.com http://urbandictionary.com
Visa is for visiting, Residence Permit for residing.

Oberon
Posts: 135
Joined: Fri Sep 14, 2007 11:24 pm

Re: Official translators, are you alive?

Post by Oberon » Wed May 06, 2009 3:36 pm

Upphew wrote:Hurry up, and email/call people and get your text-to-be-translated scanned: if translator can get your task done and posted by tomorrow, you should have your stamped translation by Friday.
What was the idea of your post? It can be understood positively as well as negatively. I'll get it positively, thanks for the support :)

User avatar
mrjimsfc
Posts: 1956
Joined: Fri Mar 19, 2004 7:18 pm
Location: Western USA

Re: Official translators, are you alive?

Post by mrjimsfc » Wed May 06, 2009 4:30 pm

Pay them one euro per word and 50 euro for the stamp and you'll have the thing done in a few minutes. :P
Socialism has never managed to create anything beyond corpses, poverty and oppression.

otyikondo
Posts: 2827
Joined: Mon Dec 29, 2003 9:09 pm
Location: Namibia

Re: Official translators, are you alive?

Post by otyikondo » Thu May 07, 2009 2:39 am

I understand your annoyance. There are plenty of very proficient translators who simply cannot be arsed to get the stamp. To be honest, it's more of a nuisance than anything else. Most of the jobs requiring an official translation are small and nasty and the customer wants them by yesterday, and any translator with an ounce of sense and a good name in the business avoids them like the plague. This is particularly true of native translators (working into their own mother-tongue), who are sufficiently competent at what they do (or at least believe so) that they do not feel any need to have a fancy diploma on the wall to prove it.

And most of the genuinely good ones are busy enough with other, more attractive texts with reasonable deadlines to be able to shrug at requests like yours, I'm afraid. :(

But with advertising budgets being cut right left and centre, things might be changing...


Post Reply