I speak little Finnish, but does it mean: Come, we're going to f*?Pursuivant wrote:tuu, mennää paneen
puhekieli spoken finnish
-
- Posts: 3
- Joined: Sun Mar 21, 2010 3:32 pm
Re: puhekieli spoken finnish
Re: puhekieli spoken finnish
ollapikkukaupunki wrote:Terve! Could anybody write the most common spoken forms of Finnish verbs: olla, tulla, mennä, panna? Or any other verbs? Kiitos!
1st p. sg. (mä/mie/mää/m’) oon
2nd p. sg. (sä/sie/sää/s’) oot
3rd p. sg. (se/hän/hää) on
1st p. pl. (me/myö) ollaan (see here)
2nd p. pl. (te/työ) ootte (in some regional dialects: ootta)
3rd p. pl. (ne/he/hyö) on
4th p. / “passive”: ollaan
tulla
1st p. sg. tuun
2nd p. sg. tuut
3rd p. sg. tulee
1st p. pl. tullaan (see here)
2nd p. pl. tuutte (in some regional dialects: tuutta)
3rd p. pl. tulee
4th p. / “passive”: tullaan
mennä
1st p. sg. meen
2nd p. sg. meet
3rd p. sg. menee
1st p. pl. mennään (see here)
2nd p. pl. meette (in some regional dialects: meettä)
3rd p. pl. menee
4th p. / “passive”: mennään
panna
1st p. sg. paan
2nd p. sg. paat
3rd p. sg. panee
1st p. pl. pannaan (see here)
2nd p. pl. paatte (in some regional dialects: paatta)
3rd p. pl. panee
4th p. / “passive”: pannaan
Se menee panee(n) = Hän menee panemaan.
znark
Re: puhekieli spoken finnish
+miä ja siä hiär in MikkeliJukka Aho wrote:olla
1st p. sg. (mä/mie/mää/m’) oon
2nd p. sg. (sä/sie/sää/s’) oot
http://google.com http://translate.google.com http://urbandictionary.com
Visa is for visiting, Residence Permit for residing.
Visa is for visiting, Residence Permit for residing.
Re: puhekieli spoken finnish
The South Ostrobothnian declination of the verb olla often fuses the pronoun together with the verb... and there are a couple of alternative ways of doing this depending on what you regard as being the “original”, intended phrasing:Upphew wrote:+miä ja siä hiär in MikkeliJukka Aho wrote:olla
1st p. sg. (mä/mie/mää/m’) oon
2nd p. sg. (sä/sie/sää/s’) oot
1st p. sg.
mä olen → molen
mä oon → moon
minä oon → minoon
2nd p. sg.
sä olet → solet
sä oot → soot
sinä oot → sinoot
3rd p. sg.
se on → son
1st p. pl.
me olemme → molemme
me ollahan → mollahan
me oomme → moomme
me oomma → moomma
2nd p. pl.
te olette → tolette
te ootte → tootte
te ootta → tootta
3rd p. pl.
ne ovat → novat
ne on → non
4rd p. / “passive”
ollahan
But of course, this is a feature of a highly localized, regional dialect. Knowing about such things is useful for understanding those who come from there and continue to speak the dialect, instead of toning it down – certain Jorma Panula would immediately spring into mind –, but probably not beneficial to study yourself unless you’re going to live in the area... and assimilate. ;)
I recently discussed the South Ostrobothnian dialect in this post... also providing links to some examples.
znark
Re: puhekieli spoken finnish
Well, the complete verb to be in the present tense in Southern Ostrobothnian would actually be as follows:
m'oon oikias
s'oot vääräs
s'on vääräs
m'oomma oikias
t'ootta vääräs
n'on vääräs
We are the exception in Finland, the only province where people have natural and healthy self-confidence!
m'oon oikias
s'oot vääräs
s'on vääräs
m'oomma oikias
t'ootta vääräs
n'on vääräs
We are the exception in Finland, the only province where people have natural and healthy self-confidence!
- Pursuivant
- Posts: 15089
- Joined: Thu Mar 11, 2004 11:51 am
- Location: Bath & Wells
Re: puhekieli spoken finnish
more like "come, lets go f*", but yeah... essentialspikkukaupunki wrote:I speak little Finnish, but does it mean: Come, we're going to f*?Pursuivant wrote:tuu, mennää paneen
"By the pricking of my thumbs,
Something wicked this way comes."
Something wicked this way comes."
- Pursuivant
- Posts: 15089
- Joined: Thu Mar 11, 2004 11:51 am
- Location: Bath & Wells
Re: puhekieli spoken finnish
llewellyn wrote: m'oon oikias
s'oot vääräs



"By the pricking of my thumbs,
Something wicked this way comes."
Something wicked this way comes."