something about Finnish language

Learn and discuss the Finnish language with Finn's and foreigners alike
Post Reply
007
Posts: 632
Joined: Wed Sep 02, 2009 3:01 pm

something about Finnish language

Post by 007 » Mon May 03, 2010 12:13 pm

Let's create a series or chain whatever that is called. One expresses such Finnish phrase or word that one finds amusing, surprising, boring, exciting ... etc. something that one finds remarkable and briefly discusses why it is so. Afterwards leaves a phrase or word that he loves the others to discuss and so on ...

omakotitalo -> asun omakotitalossa... when I first heard this someone saying... I was like, 'ya buddy, you don't need to brag about it' It still kinda makes me think as to why it's called oma + koti + talo, too much redundants.

Next word: velipoikka :roll:


“Go where you are celebrated – not tolerated."
"Aina, kun opit uuden sanan, opettele samalla sen monikko!"

something about Finnish language

Sponsor:

Finland Forum Ad-O-Matic
 

Jukka Aho
Posts: 5237
Joined: Fri Apr 06, 2007 1:46 am
Location: Espoo, Finland

Re: something about Finnish language

Post by Jukka Aho » Mon May 03, 2010 1:15 pm

007 wrote:omakotitalo [...] It still kinda makes me think as to why it's called oma + koti + talo, too much redundants.
The term omakotitalo, although perhaps a bit awkward if broken down to its components, was coined because it describes a “private” single-family house you truly own yourself and can call a “home”... as opposed to living in a coop, for example, where the company owns the building and you only have a right of occupancy/tenure, or in an apartment building where you rent the apartment and don’t have any such rights, or in a farm house where traditionally many generations lived under the same roof or at least around the same yard and life was not centered around a single, “private” family to the extent it now is.

These two articles may give some insight to the history behind the word / concept:
007 wrote:Next word: velipoikka :roll:
The word poika only has one “k” in it, of course. Velipoika is a word that implies certain kind of endearment (or at least casual, relaxed attitude) towards your brother, when referring to him in his absence. I guess the latter part of the compound – the word poika – is supposed to hint you are still, in some respects, seeing him as the boy he was when you two were growing up... even though he might now be a grown-up man or an old geezer in the eyes of an outsider.

As a native speaker, I don’t have a new word to offer in this thread so I’ll leave that for the next commentator...
znark

User avatar
sinikala
Posts: 4999
Joined: Wed Oct 26, 2005 12:10 pm
Location: Pori, Finland

Re: something about Finnish language

Post by sinikala » Mon May 03, 2010 2:12 pm

There are already plenty of lists in circulation / presumably findable through Google - with lots of strange finnish words. Boymangirl is the example you often see.
Image


Post Reply