Satish wrote:Rob A. talks about this in an other thread but the issue was too interesting on its own, so a new thread...
Rob A. wrote:
Paarmoja on maailmassa 2 500 lajia, joista Suomessa 37.....Literally ...."Horse-fly [partitive plural] is in-world 2,500 species [partitive plural...this word is always plural in English], which-from [elative plural] in-Finland (is) 37."
This is an example of that grammatical construction known as the existential sentence.... where "paarmoja" appears to be the subject of the sentence, but is actually part of the direct object ...I think it's part of lthe direct object...??? The typical English way of say this would be:
"There are 2,500 species of horse-fly in the world, of which 37 are in Finland."
For me, the subject of the sentence is 2 500 with
lajia and
paarmoja being post modifiers. I wondered why
paarmoja is put in the subject position and I came across this in my notes (Sorry, i don't have the exact reference):
The subject may occur in initial position, but only when it is in the partitive. Note that this form does not newly locate something in either space or time, just expresses an “universal truth”.
Vedessä ui kaloja There are fish swimming in the water
Kaloja ui vedessä Fish swim in the water
So my interpretation would be: 2,500 species of horse-fly exist, of which 37 are in Finland.
I've been looking around the 'net and have found a few interesting things....but, as usual, the initial outcome of this has been confusion... First confusion, then clarity...seems to be the way it has to be....
Suomen kieli ulkomaalaisille makes these two unequivocal statements:
1. The strong preference in English for SUBJECT to come before the VERB means that English puts the adverbial aspect at the end, whereas Finnish ALWAYS puts the adverbial place first when the sentence is introducing a new subject in an existential clause. So although Finnish is often more relaxed than English about word order, the existential clause word order is always ADVERB-VERB-SUBJECT.
2. English moves the verb according to the subject (IS or THERE ARE according to number). Finnish existential sentences the verb is ALWAYS IN THE THIRD PERSON SINGULAR even when there is more than one SUBJECT.
...So....here we have:
Paarmoja on maailmassa 2 500 lajia...[lajia despite what I might have said earlier is partitive singular]
..., joista Suomessa 37. ...clearly we have something else going on here....and I found this
very densely written paper by a Japanese linguist, which suggests that
paarmoja is actually the subject of this sentence... it would be, according to him, a "quantifying" sentence....
At the moment, I'm thinking for our example to be an existential sentence, it would have to be written this way:
Maailmassa on 2 500 paarman (or maybe paarmojen...???) lajia, joista Suomessa 37.
Here is another "quantifying" sentence from this paper....:
Vettä on kaksi metriä. compared to:
Vesi on lämmintä.
....in both cases the first word in the sentence is the subject...
Pihalla leikkii lapsia. compared to
Lapset leikkivät pihalla.
....in this case the first sentence is an existential sentence, and the second, a standard definite quantity sentence... The author says that
lapsia...an "indefinite" partitive noun is the subject....this sentence seems to perfectly fit the requirements of an existential sentence....
[Edit: Sorry....
....I'm wrong again.... "Pihalla leikki lapsia.", is NOT an existential sentence... "lapsia" is the subject and is in the partitive because it refers to an indefinite number....an example of an existential sentence would be: "Pihalla on lapsia."..."There are children in the yard."..... Oh well, it is complicated stuff....
]
Finally here's another
link....in this paper the author states that there are three types of existential sentence; locative, possessive, and part-whole (whatever this means...

)
Locative is what I've been discussing above. An example of a possessive existential sentence would be, "
Minulla on raha (...rahaa)." A part-whole existential sentence would be, "
Pohjois-Kanadassa on lyhyet kesät." ....I'm still working on understanding what he is getting at with this last example....
[Edit: I'm still not sure that I fully understand the distinction the last author is trying to make...

....It seems to me both the "possessive" and the "part-whole" existential sentence could be viewed as a slight variation on the "locative" existential sentence....
"Minulla" is still a sort of "location", and "in-Northern Canada" could easily have been "at-Northern Canada", if Finnish were written that way....in other words there isn't always a material difference between being "in" a location and being "at" a location.....

]