I would interpret this to mean:Jukka Aho wrote:For some reason, I can’t view the inline image in the original thread-starter post any longer. (A hotlinking restriction?) However, a normal link to it would still appear to work.
Continuing on the same theme:
Jos ”krokotiili hyökkäsi kahden tyttärensä kanssa uimassa olleen miehen kimppuun”, onko a) krokotiililla 2 tytärtä b) miehellä 2 tytärtä, c) miehellä 1 tytär, jonka kanssa olivat kahdestaan uimassa, d) kahdella miehellä 1 yhteinen tytär?
"A crocodile attacked a man who was swimming with his two daughters."
Krokotiili= clearly the subject in the nominative singular...the "doer" of the action...
hyökkäsi...kimppuun= a verbal phrase meaning: "attacked someone/something"...
...in this instance the object could theoretically be either...miehen in the genitive singular which this verbal phrase requires...or ....kahden tyttärensä kanssa uimassa olleen ......meaning: "...with his/her two daughters was swimming..."... which would suggest some convoluted meaning like: "A crocodile attacked with its/his/her two daughters a man who was swimming."
But, really, I think the noun closest to kimpuun ...that is, miehen, has to be the "thing" that was attacked...I don't think kahden could modify miehen because it is located too far away in the sentence...so that would eliminate "possibility (d)"....
I can't quite figure out how to eliminate "possibility (c)".... this would require interpreting kahden as a noun and as the object of the attack...and ...tyttärensä kanssa uimassa olleen miehen would be interpreted as: "a-with-his-daughter-who-was-swimming-man..." Hmmm...I'm getting lost...

I can't eliminate "possibility (a)" grammatically ...but general knowledge and context would have to suggest that crocodiles don't swim with their daughters....and even if they did: 1) how would you know they are female?....and 2) why would it be relevant?...Crocodiles are crocodiles...no one ever cares whether they are: 1) male or female; or, 2) a family group or not....
