There are situations where you can’t do that, but here it would actually be possible:Rob A. wrote:Would it be correct to say:
Kuudennen kerroksen ikkunalaudalla lintu...? ....if I'm understanding the discussion above correctly, I think this would NOT be correct....I think you would have to have some sort of verbal adjective there...
Kuudennen kerroksen ikkunalaudalla lintu lauloi heleän laulun.
But that gives the phrase “kuudennen kerroksen ikkunalaudalla” a special emphasis. It reads as if you were trying to underline the importance of the bird being (or having been) on the windowsill of the 6th floor (and not someplace else) when the act of singing happened. Or it’s almost as if you were trying to contrast the whereabouts of the bird at that moment with some other place where the bird was doing something else just moments ago. Compare to this English translation which would seem to have a similar emphasis:
“On the windowsill of the 6th floor, the bird sang...”
Then again, if you’d say...
Kuudennen kerroksen ikkunalaudalla lintu lauloi heleän laulun huoneessa oleville ihmisille.
...there’s no way you could completely remove the verbal adjective oleville in the last part. (As you note yourself in your previous post, you could replace it with another verbal adjective, though.)