
That is what's known as an "Annie Hall moment," where Marshall McLuhan appears from behind the potted plant.
There are quite a few adverbs formed by inflecting an adjective like a noun. (It is the 3p possessive suffix that makes the inflection noun-like.) They resemble the sum of their parts but I daresay one never really thinks of them that way. Rather, the only people who think of them that way are beginners learning Finnish by the nuts-and-bolts method who insist on understanding everything as the sum of its parts, even though language is most fundamentally an imitative process rather than an analytical one. Everyone is good at imitation -- we are that way almost from birth. Only some people go on to become good at analytical thinking, and we (for I am one, and I began my Finnish studies that way) often become over-reliant on that trait to the point of atrophy in other important modes of understanding and experiencing. Analysts tend to resist the imitative mode of learning because sometimes we have partially suppressed that innate capability.Satish wrote:I always thought uudelleen was 'just' an adverb (again, anew etc) but Abondollo in his "Colloquial Finnish" book talks about it as - "an adverbial expression with a possessive suffix".
uudelleen = uude | lle | en = at its new (literally)
Well, if the ending is a possessive suffix, I tried googling uudelleni, uudellesi, uudellenne, uudellemme. I do get some hits with them but I just can't get my head around the situation when you would use these words!
uudestaan, aikaisintaan, viimeistään...
You can see where they came from, but they have very specific meanings. Particularly the latter two make complete sense as the sum of their parts; but if you learn them in context, as native speakers do, and as most people who get beyond a certain point of fluency have begun doing somewhere along the way, you are understanding and using the whole word before fully understanding the parts.
Another thing that characterizes these adverbs (here I go being analytical again) is that they are fully self-referential. They look like their parts relate grammatically to other elements of the sentence but in fact they are completely self-contained. That is why they never change form or influence the form of other words in the sentence. (Generally you can just pop them in or leave them out.)