Harraste, harrastus, askare
Harraste, harrastus, askare
Writing a letter today without the missus available for consultation here...
What are the nuances of harraste, harrastus, and askare? Which is most unserious (as a hobby), which is most serious (as a potential professional direction)? Am I right to think of askartelu as simple handcrafts like cutting things out of felt, making pottery, etc? Is one of these most "neutral" as in characterizing a focus of time and energy without reflecting at all on the level or seriousness of the activity?
What are the nuances of harraste, harrastus, and askare? Which is most unserious (as a hobby), which is most serious (as a potential professional direction)? Am I right to think of askartelu as simple handcrafts like cutting things out of felt, making pottery, etc? Is one of these most "neutral" as in characterizing a focus of time and energy without reflecting at all on the level or seriousness of the activity?
As he persisted, I was obliged to tootle him gently at first and then, seeing no improvement, to trumpet him vigorously with my horn.
Re: Harraste, harrastus, askare
"Harraste" and "harrastus" both mean hobby. But hardly anybody would say "harraste", it is like something from a 1930´s women´s magazine. And "askartelu" is just one "harrastus", something small to make with your hands (costume jewellery, small decorative items, little things children make and so on). They are all unserious. "Käsityöt" is also one "harrastus", and that can turn into something professional ---> "käsityöläinen".
"Askare" on the other hand is just a dull "household chore". Washing, ironing, some light cleaning up...
"Askare" on the other hand is just a dull "household chore". Washing, ironing, some light cleaning up...
Re: Harraste, harrastus, askare
Although a rather informal word by comparison, puuha is less hobby-like and more matter-of-fact pursuit or activity, is that right?
Are you saying that harrastus must be a recreational, non-professional thing? Not for instance an area of side interest within one's profession? Or it would sound unserious if a professional used harrastus to describe it?
Am I overlooking other good words for areas of endeavor or devotion?
Are you saying that harrastus must be a recreational, non-professional thing? Not for instance an area of side interest within one's profession? Or it would sound unserious if a professional used harrastus to describe it?
Am I overlooking other good words for areas of endeavor or devotion?
As he persisted, I was obliged to tootle him gently at first and then, seeing no improvement, to trumpet him vigorously with my horn.
Re: Harraste, harrastus, askare
How about toiminta, "activity"? Would that suit your purpose better? You can spice it up with mieleinen/mieluinen/mieluisa.AldenG wrote: Is one of these most "neutral" as in characterizing a focus of time and energy without reflecting at all on the level or seriousness of the activity?
Last edited by silk on Thu Nov 10, 2011 2:51 am, edited 1 time in total.
-
- Posts: 104
- Joined: Wed Aug 18, 2010 4:08 pm
Re: Harraste, harrastus, askare
I hear (in my inner ear) puuha in sentences like:AldenG wrote:Although a rather informal word by comparison, puuha is less hobby-like and more matter-of-fact pursuit or activity, is that right?
Keksitää[npä]s lapsille jotain kivaa puuhaa. = Let's think up some pleasant activity for the children.
Ompelu on niin tylsää puuhaa. = Sewing is so boring. (such a boring activity)
and the related verb puuhata:
Mitä sä oikein puuhaat? = Say what'ya doing there, Bob?
Puuhattiin lasten kanssa kaikkea mukavaa. We were doing all sorts of fun stuff with the kids.
It is more puhekielinen and leppoisa for sure. Also in most cases you can replace puuha with tekeminen or puuhata with tehdä
Oh and then there's "Puuhamaa", implying the same. And this song is easily one of most annoying jingles that has been stuck in Finnish ears since the first showing of the TV commercials.
Aren't hobbies and work supposed to be opposed to each other? Don't mix work and free-time!AldenG wrote:Are you saying that harrastus must be a recreational, non-professional thing? Not for instance an area of side interest within one's profession? Or it would sound unserious if a professional used harrastus to describe it?

Olen ammatiltani lintutieteilijä, mutta harrastan siinä ohessa sienestystä. = I'm an ornithologist, but I like to hunt mushrooms on the side.
So it's not something that really belongs to your work in any case.
You can always single out your favourite hobby, lempiharrastus.AldenG wrote:Am I overlooking other good words for areas of endeavor or devotion?
Someone else come up with anything?
Re: Harraste, harrastus, askare
That's pretty much the sense I had in mind, but it seems that when one goes from harrastaa to harrastus the color of the word changes a bit. (?)Valinnan vapaus wrote: Olen ammatiltani lintutieteilijä, mutta harrastan siinä ohessa sienestystä.
Then again Alanne (if still relevant) does mention as an example kirjalliset harrastukset, translating it as "literary pursuits," which is exactly the kind of usage that spontaneously came to mind before I started doubting and double-checking. Now that I think about it in English, "pursuits" is probably the word I would have used in English.
As he persisted, I was obliged to tootle him gently at first and then, seeing no improvement, to trumpet him vigorously with my horn.
Re: Harraste, harrastus, askare
Gee... thanks a lot! Now I have it going again!Valinnan vapaus wrote:Oh and then there's "Puuhamaa", implying the same. And this song is easily one of most annoying jingles that has been stuck in Finnish ears since the first showing of the TV commercials.
One way to say you are devoted to a hobby is "harras". It's usually used in "harras uskovainen", but can equally well be used for anything else... but note that it says what you are not what you do. So, olen harras lintubongari would mean that I'm a devoted bird watcher. Although... well... I would not perhaps put that in a CV or other similar more formal writing, just harrastan lintubongausta.
Re: Harraste, harrastus, askare
You don't do hobbies on the clock. Or shouldn't do, unless you are a manager or sales... then the golf is mandatory? If what you do on your free time is same as your profession (coder, hunting guide, photographer) then you probably wouldn't want to imply that your work is hobby(ish), rather you just say what you do on your free time.AldenG wrote:Are you saying that harrastus must be a recreational, non-professional thing? Not for instance an area of side interest within one's profession? Or it would sound unserious if a professional used harrastus to describe it?
http://google.com http://translate.google.com http://urbandictionary.com
Visa is for visiting, Residence Permit for residing.
Visa is for visiting, Residence Permit for residing.