iltalehti.fi wrote:Voice: Hynynen vei toimittajan rintaliivit
Torstai 23.2.2012 klo 01.41
Kotiteollisuus-yhtyeen Jouni Hynynen sekoili humalassa Radio Cityn haastattelussa.
Jouni Hynynen oli juhlatuulella Radio Cityn haastattelussa. (ATTE KAJOVA)
Kotiteollisuus-yhtyeen Jouni Hynynen ja Jari Sinkkonen vierailivat Radio Cityssä keskiviikkona. Miehiä jututtanut juontaja Pauliina Tuomola arveli lähetyksessä, että studioon sekä Jallua että Koskenkorvaa tuoneet muusikot olisivat laskuhumalassa. Näin ei kuitenkaan ollut.
— Kyllä tää on ihan nousu, miehet naureskelivat.
Juhlajuomia siemailleen Hynysen kielenkannat olivat löysällä. Tarkoituksena oli puhua yhtyeestä ja sen faneista kertovasta uunituoreesta kirjasta Kotiteollisuus.com ― Vittuilua jo vuodesta 1991. Juttu lähti kuitenkin koko ajan toisille urille.
— Ai hitto, mie oon muuten vähän humalassa, keulahahmo Hynynen totesi kesken kirjasta puhumisen.
— Ai v*ttu kun rupes väsyttämään nyt, kuului Hynysen seuraava aiheesta poikennut pohdinta.
”Nightwish on p*skaa”
Hynynen teki juontajan työn hankalaksi puhuen iloisessa humalassa päälle joka välissä. Mies myös haukkui lähes kaikki bändit, jotka tulivat puheeksi tai joiden musiikkia soitettiin haastattelun välissä. Suomalaiset kollegatkin saivat osansa.
— Nightwish on kanssa ihan hirveetä paskaa, kuului Kotiteollisuus-laulajan arvio.
Haastattelun edetessä taisi edetä myös laulajan humalatila. Hynysen juttu alkoi mennä sen verran levottomaksi ja hervottoman naurun säestämäksi örinäksi, että juontaja sulki hetkeksi miehen mikrofonin.
Haastattelun jälkeen Hynynen asteli samoissa tiloissa toimivaan radio Voicen toimitukseen. Voicen mukaan mies vei sieltä miespuolisen uutistoimittajan rintaliivit. Myöhemmin laulaja poistui studioilta rintaliivit päässään.
Lähde: Voice
Lähde: Radio City
IL
News in Finnish: Toimittajan rintaliivit
News in Finnish: Toimittajan rintaliivit
znark
- Pursuivant
- Posts: 15089
- Joined: Thu Mar 11, 2004 11:51 am
- Location: Bath & Wells
Re: News in Finnish: Toimittajan rintaliivit
Voicen mukaan mies vei sieltä miespuolisen uutistoimittajan rintaliivit.



"By the pricking of my thumbs,
Something wicked this way comes."
Something wicked this way comes."
Re: News in Finnish: Toimittajan rintaliivit
Reminds me of the times when living in Hämeenlinna, Kotiteollisuus band bus often visited our neighbors for sauna in summer time, they are a lively bunch.


Re: News in Finnish: Toimittajan rintaliivit
Jukka Aho wrote:iltalehti.fi wrote:Voice: Hynynen vei toimittajan rintaliivit
Torstai 23.2.2012 klo 01.41
Kotiteollisuus-yhtyeen Jouni Hynynen sekoili humalassa Radio Cityn haastattelussa.
Jouni Hynynen oli juhlatuulella Radio Cityn haastattelussa. (ATTE KAJOVA)
Kotiteollisuus-yhtyeen Jouni Hynynen ja Jari Sinkkonen vierailivat Radio Cityssä keskiviikkona. Miehiä jututtanut juontaja Pauliina Tuomola arveli lähetyksessä, että studioon sekä Jallua että Koskenkorvaa tuoneet muusikot olisivat laskuhumalassa. Näin ei kuitenkaan ollut.
— Kyllä tää on ihan nousu, miehet naureskelivat.
Juhlajuomia siemailleen Hynysen kielenkannat olivat löysällä. Tarkoituksena oli puhua yhtyeestä ja sen faneista kertovasta uunituoreesta kirjasta Kotiteollisuus.com ― Vittuilua jo vuodesta 1991. Juttu lähti kuitenkin koko ajan toisille urille.
— Ai hitto, mie oon muuten vähän humalassa, keulahahmo Hynynen totesi kesken kirjasta puhumisen.
— Ai v*ttu kun rupes väsyttämään nyt, kuului Hynysen seuraava aiheesta poikennut pohdinta.
”Nightwish on p*skaa”
Hynynen teki juontajan työn hankalaksi puhuen iloisessa humalassa päälle joka välissä. Mies myös haukkui lähes kaikki bändit, jotka tulivat puheeksi tai joiden musiikkia soitettiin haastattelun välissä. Suomalaiset kollegatkin saivat osansa.
— Nightwish on kanssa ihan hirveetä paskaa, kuului Kotiteollisuus-laulajan arvio.
Haastattelun edetessä taisi edetä myös laulajan humalatila. Hynysen juttu alkoi mennä sen verran levottomaksi ja hervottoman naurun säestämäksi örinäksi, että juontaja sulki hetkeksi miehen mikrofonin.
Haastattelun jälkeen Hynynen asteli samoissa tiloissa toimivaan radio Voicen toimitukseen. Voicen mukaan mies vei sieltä miespuolisen uutistoimittajan rintaliivit. Myöhemmin laulaja poistui studioilta rintaliivit päässään.
Lähde: Voice
Lähde: Radio City
IL
Well...I get the general drift of the story, but trying to translate this ...and get the nuances is rather difficult... But thanks for the practice. I'll keep working on it.
Even the sentence Hank posted is a bit difficult:
Voicen mukaan mies vei sieltä miespuolisen uutistoimittajan rintaliivit.
="According to Voice, the man stole from there the man's..???... newsreporter's bra."
I must be getting some wrong mental image here...

Re: News in Finnish: Toimittajan rintaliivit
These are adjective attributes describing which gender the headword represents:Rob A. wrote:Voicen mukaan mies vei sieltä miespuolisen uutistoimittajan rintaliivit.
="According to Voice, the man stole from there the man's..???... newsreporter's bra."
I must be getting some wrong mental image here... :wink:
miespuolinen = male
naispuolinen = female
miespuolinen uutistoimittaja = “male newsreporter”
miespuolisen uutistoimittajan = “male newsreporter’s” (the whole NP is in the genitive)
znark
Re: News in Finnish: Toimittajan rintaliivit
The story revolves around a number of proper names which are assumed to be previously known to the reader.
Voice = “The Voice”, a Finnish music TV channel which was originally branch of SBS Broadcasting Group, now taken over by ProSiebenSat.1 Media, a media company which owns and operates several localized music TV channels in a number of European countries, many of them sharing the same brand image (“The Voice”).
Radio City, a Helsinki-based rock music-oriented FM radio station owned by the same media group.
Jallu = short for Jaloviina, a “classic” Finnish brand of cut brandy.
Koskenkorva... well, everyone knows this one: a well-known Finnish vodka or hard liquor brand.
Kotiteollisuus: the heavy rock / metal band whose frontman Mr. Hynynen is.
Nightwish: an internationally acclaimed symphonic metal band
Voice = “The Voice”, a Finnish music TV channel which was originally branch of SBS Broadcasting Group, now taken over by ProSiebenSat.1 Media, a media company which owns and operates several localized music TV channels in a number of European countries, many of them sharing the same brand image (“The Voice”).
Radio City, a Helsinki-based rock music-oriented FM radio station owned by the same media group.
Jallu = short for Jaloviina, a “classic” Finnish brand of cut brandy.
Koskenkorva... well, everyone knows this one: a well-known Finnish vodka or hard liquor brand.
Kotiteollisuus: the heavy rock / metal band whose frontman Mr. Hynynen is.
Nightwish: an internationally acclaimed symphonic metal band
znark
Re: News in Finnish: Toimittajan rintaliivit
So my first hunch was right...but the question remains...what the heck is a "male newsreporter's bra"?...Jukka Aho wrote:These are adjective attributes describing which gender the headword represents:Rob A. wrote:Voicen mukaan mies vei sieltä miespuolisen uutistoimittajan rintaliivit.
="According to Voice, the man stole from there the man's..???... newsreporter's bra."
I must be getting some wrong mental image here...
miespuolinen = male
naispuolinen = female
miespuolinen uutistoimittaja = “male newsreporter”
miespuolisen uutistoimittajan = “male newsreporter’s” (the whole NP is in the genitive)

And most of the names, even if I didn't particularly recognize some of them were fairly obvious...though somehow I was thinking that Radio City meant they were in New York...though the buildings in the photo backdrop did kind of say to me...."Helsinki"...

- Pursuivant
- Posts: 15089
- Joined: Thu Mar 11, 2004 11:51 am
- Location: Bath & Wells
Re: News in Finnish: Toimittajan rintaliivit
Get your eyesoap ready http://www.japanprobe.com/2008/11/22/me ... kutencojp/Rob A. wrote: So my first hunch was right...but the question remains...what the heck is a "male newsreporter's bra"?...![]()
"By the pricking of my thumbs,
Something wicked this way comes."
Something wicked this way comes."