please, what is the right translation

Learn and discuss the Finnish language with Finn's and foreigners alike
Post Reply
toz
Posts: 2
Joined: Tue Mar 20, 2012 12:31 pm

please, what is the right translation

Post by toz » Tue Mar 20, 2012 12:48 pm

hi everyone

i'm looking for the right translation in finnish of this expression:
"will never die" like for instance "Peter will never die"

i found "Peter ei koskaan kuole" and "Peter koskaan kuolla"
please, what is the right translation

thanks a lot for your help



please, what is the right translation

Sponsor:

Finland Forum Ad-O-Matic
 

CH
Posts: 869
Joined: Fri Nov 11, 2005 10:13 am
Location: Espoo

Re: please, what is the right translation

Post by CH » Tue Mar 20, 2012 2:09 pm

toz wrote:"Peter ei koskaan kuole"

User avatar
jahasjahas
Posts: 899
Joined: Sun May 15, 2011 11:08 am

Re: please, what is the right translation

Post by jahasjahas » Tue Mar 20, 2012 2:50 pm

"Peter ei koskaan kuole" and "Peter ei kuole koskaan" are both correct. "Peter ei kuole koskaan" is probably what you want, since you want to emphasize the "never" and not the "die".

The "koskaan kuole" order would make more sense in something like "When I'm hunting, the animals never die. I only manage to wound them."

toz
Posts: 2
Joined: Tue Mar 20, 2012 12:31 pm

Re: please, what is the right translation

Post by toz » Wed Mar 21, 2012 1:46 am

thank you both for your help

jahasjahas, you're right with the emphasis, so i'll go with your answer
cheers


Post Reply