lyrics translation

Learn and discuss the Finnish language with Finn's and foreigners alike
Post Reply
vincebel
Posts: 375
Joined: Sat Oct 13, 2007 9:52 am

lyrics translation

Post by vincebel » Tue Dec 18, 2012 10:18 am

hi all i dont understand exactly the meaning of this sentence. any help?

Enkä mä sen vuoksi sua saattamaan lähtenyt, että sä olisit mua sisään pyytänyt.

thanks



lyrics translation

Sponsor:

Finland Forum Ad-O-Matic
 

User avatar
Pursuivant
Posts: 15089
Joined: Thu Mar 11, 2004 11:51 am
Location: Bath & Wells

Re: lyrics translation

Post by Pursuivant » Tue Dec 18, 2012 10:26 am

Enkä mä sen vuoksi sua saattamaan lähtenyt, että sä olisit mua sisään pyytänyt.
And I didn't walk you home for you to ask me in.

Sounds a bit like "pidä tunkkis" :lol:
"By the pricking of my thumbs,
Something wicked this way comes."

Jukka Aho
Posts: 5237
Joined: Fri Apr 06, 2007 1:46 am
Location: Espoo, Finland

Re: lyrics translation

Post by Jukka Aho » Tue Dec 18, 2012 11:26 am

Pursuivant wrote:Enkä mä sen vuoksi sua saattamaan lähtenyt, että sä olisit mua sisään pyytänyt.
And I didn't walk you home for you to ask me in.
More literally but the original is not quite this formal:

“And I didn’t set out to escort you (home) with the intention/expectation that you would have asked me in (your house/apartment).” (The prospect of you asking me to stay [which apparently didn’t happen] was not the reason why I agreed/volunteered to walk you home.)
znark


Post Reply