Maksettava vs. maksettavissa

Learn and discuss the Finnish language with Finn's and foreigners alike
Post Reply
maceochi
Posts: 18
Joined: Mon Sep 05, 2011 3:14 pm

Maksettava vs. maksettavissa

Post by maceochi » Thu Apr 24, 2014 11:06 pm

Iltaa!

On ollut jo jotain keskustelua tässä forumissa partisiipeista (nimittäin: saatavilla vs. saatavissa), mutta minulla on nyt muu kysymys.

Kirjastossa tilaan usein kirjoja muista kijrastoista, ja kun ne tulevat perille, näytän korttini asiakaspalvelutiskillä ja sanon: "Minulla on varauksia noudettavissa." Onko tämä oikein? Olisinko myös oikea, jos sanoisin "Minulla on noudettavia varauksia"? Sama juttu maksujen kanssa: sanon aina "minulla on maksuja maksettavissa", mutta mitä jos sanoisin "minulla on maksettavia maksuja"?

Myös töissä nämä partisiipit herättävät kysymyksiä. "Meillä on pari hommaa hoidettavissa" vai "pari hoidettavaa hommaa"?

Kiitos!



Maksettava vs. maksettavissa

Sponsor:

Finland Forum Ad-O-Matic
 

User avatar
Pursuivant
Posts: 15089
Joined: Thu Mar 11, 2004 11:51 am
Location: Bath & Wells

Re: Maksettava vs. maksettavissa

Post by Pursuivant » Sun Apr 27, 2014 8:26 pm

Maksettavissa = can be paid/ possibility
Maksettava = must be paid / obligation
"By the pricking of my thumbs,
Something wicked this way comes."

maceochi
Posts: 18
Joined: Mon Sep 05, 2011 3:14 pm

Re: Maksettava vs. maksettavissa

Post by maceochi » Mon Apr 28, 2014 2:05 pm

Kiitos! Ja onko se aina monikossa eli "maksettavIssa" eikö "maksettavAssa"?

User avatar
jahasjahas
Posts: 899
Joined: Sun May 15, 2011 11:08 am

Re: Maksettava vs. maksettavissa

Post by jahasjahas » Mon Apr 28, 2014 2:39 pm

Kyllä.

Voit myös sanoa "Minulla on varauksia noudettavana." ja "Minulla on maksuja maksettavana." Ne tarkoittavat samaa kuin "noudettavia varauksia" ja "maksettavia maksuja".

User avatar
Pursuivant
Posts: 15089
Joined: Thu Mar 11, 2004 11:51 am
Location: Bath & Wells

Re: Maksettava vs. maksettavissa

Post by Pursuivant » Wed Apr 30, 2014 10:56 am

Malsettavassa maksussa oli virhe, joten se ei ollut maksettavissa. ;)
"By the pricking of my thumbs,
Something wicked this way comes."

Noral
Posts: 24
Joined: Sun Jan 05, 2014 12:38 am

Re: Maksettava vs. maksettavissa

Post by Noral » Sun May 18, 2014 4:55 am

Pursuivant wrote:Maksettavissa = can be paid/ possibility
Maksettava = must be paid / obligation
tava-pääte näyttää usein tarkoittavan, että on *yleensä* mahdollista tehdä verbin ilmaisema toiminta:

kannettava tietokone = portable computer
liikuteltava kylpyamme = movable bathtub
syötävä ruoka = edible food

Toisaalta kannettavissa oleva tai liikuteltavissa oleva antavat minulle ymmärtää (suomi ei ole äidinkieleni, siis ehkä ymmärrykseni ei ole täydellistä), että kyseessä olevassa tilanteessa voi kantaa / liikutella jotakin, ei välttämättä kaikissa tilanteissa.

Jukka Aho
Posts: 5237
Joined: Fri Apr 06, 2007 1:46 am
Location: Espoo, Finland

Re: Maksettava vs. maksettavissa

Post by Jukka Aho » Sun May 18, 2014 11:10 am

Noral wrote:
Pursuivant wrote:Maksettavissa = can be paid/ possibility
Maksettava = must be paid / obligation
tava-pääte näyttää usein tarkoittavan, että on *yleensä* mahdollista tehdä verbin ilmaisema toiminta:

kannettava tietokone = portable computer
liikuteltava kylpyamme = movable bathtub
syötävä ruoka = edible food
Nämä voi tulkita kummallakin tavalla: joko niin, että kerrotaan mahdollisuudesta (edible food) tai niin, että kerrotaan pakosta tai ennaltamäärätystä tekemisen kohteesta/tavoitteesta (the food that has/had to be eaten; the food that needs/needed to be eaten; the food that is/was supposed to be eaten.) Asiayhteys ja ympäröivä lause määrittää, kumpi tulkinta on luontevampi.
Noral wrote:Toisaalta kannettavissa oleva tai liikuteltavissa oleva antavat minulle ymmärtää (suomi ei ole äidinkieleni, siis ehkä ymmärrykseni ei ole täydellistä), että kyseessä olevassa tilanteessa voi kantaa / liikutella jotakin, ei välttämättä kaikissa tilanteissa.
Aivan oikein. Kantaminen tai liikutteleminen on mahdollista, mutta ehkä vain tietyin varauksin: tarvitaan mahdollisesti esivalmisteluja, välineitä ja järjestelyjä.

Toisaalta ilmaisu...

"Lasku on (nyt) maksettavissa."

...viittaa melko yksikäsitteisesti vain laskuun, jonka voi (nyt) maksaa; joka on saatavilla maksettavaksi.
znark


Post Reply