Foreign qualifications
Foreign qualifications
Where do i start to process uni degrees(non EU), qualifications,etc so they might be useful here, or at least recognizable .
Any starting points?
cheers
Any starting points?
cheers
Re: Foreign qualifications
Be more specific. For most employers the foreign degree is useful if he thinks it is useful. There are specific procedures for cases where having a certain degree is legally required for a job or something else, but they vary between sectors.
Re: Foreign qualifications
education sector,2 x masters degree's written in foreign language.
Re: Foreign qualifications
good work aussie!MissK wrote:The Finnish National Board of Education: http://www.oph.fi/english/services/recognition , is the place to contact.
-
- Posts: 19
- Joined: Wed Aug 27, 2014 11:35 am
- Location: Hyvinge
Re: Foreign qualifications
I´m in the same situation myself. I´m an Italian woman who´s been living in Hyvinkää since 2010, with my Finnish boyfriend. I have an Italian MA degree in languages and literatures (Swedish, English, and Norwegian) and I want to apply to Helsinki University to complete my qualifications, as I intend to get some teaching position. I contacted the Opetushallitus, who provided me with a list of documents to get translated by an authorised translator and informed me that the whole recognising process takes from 2 to 4 months. The cost is from 300 to 400 euros. I also contacted several translators in Helsinki, some of whom did not even bother to answer. One of them did, but although I´ve tried to get her to give me an idea of the estimate sum she require,s she has only given very vague answers.
If someone knew how much an authorised Italian-Finnish translator asks for, or had some contact, it would be greatly appreciated.
angelcorpse 83
If someone knew how much an authorised Italian-Finnish translator asks for, or had some contact, it would be greatly appreciated.
angelcorpse 83
Summoned from the Void
Re: Foreign qualifications
Most of the embassies have a list of authorised translators on their websites. So, try the Italian embassy.
I found this on their website: http://www.ambhelsinki.esteri.it/NR/rdo ... ttori2.pdf
Generally speaking, these kind of translations are quite expensive. Nobody wants to do them and they know they can charge what they like.
As far as I remember the Finnish Board of Education accepts documents in English. If that is still the case you might find it is cheaper to get the documents translated into English in Italy. Just a suggestion.
I found this on their website: http://www.ambhelsinki.esteri.it/NR/rdo ... ttori2.pdf
Generally speaking, these kind of translations are quite expensive. Nobody wants to do them and they know they can charge what they like.
As far as I remember the Finnish Board of Education accepts documents in English. If that is still the case you might find it is cheaper to get the documents translated into English in Italy. Just a suggestion.
-
- Posts: 19
- Joined: Wed Aug 27, 2014 11:35 am
- Location: Hyvinge
Re: Foreign qualifications
Thanks for the reply!
I know that the translating process cost can be whatever and that the kind of translation that I require is pretty complicated and boring, which might explain the translator´s reticence when repeatedly asked about the estimate. I had already thought of getting English copies of all my paperwork in Italy but the OPH asked me explicitly for Finnish (or Swedish) translations. I really don´t see why they can´t be in English, though. I´ve studied translation theory and I´d pretty much be able to do the job myself, but don´t feel like risking as they require an "authorised translator". I´ll have a look at the link you sent me and hope that somebody gives me a clearer figure of how much he/she wants to charge.
I know that the translating process cost can be whatever and that the kind of translation that I require is pretty complicated and boring, which might explain the translator´s reticence when repeatedly asked about the estimate. I had already thought of getting English copies of all my paperwork in Italy but the OPH asked me explicitly for Finnish (or Swedish) translations. I really don´t see why they can´t be in English, though. I´ve studied translation theory and I´d pretty much be able to do the job myself, but don´t feel like risking as they require an "authorised translator". I´ll have a look at the link you sent me and hope that somebody gives me a clearer figure of how much he/she wants to charge.
Summoned from the Void
Re: Foreign qualifications
Well, I would go back to the OPH and double check about the English translations.
My qualifications are in English (from the UK and France) and they accepted those without any Finnish/Swedish translations.
What happens with obscure languages where there is no XXX to Finnish authorised translator?
No, you can't do them yourself.
My qualifications are in English (from the UK and France) and they accepted those without any Finnish/Swedish translations.
What happens with obscure languages where there is no XXX to Finnish authorised translator?
No, you can't do them yourself.
Re: Foreign qualifications
You are from italy, french translations would be good for you, or old churh latin, who cares.angelcorpse wrote: OPH asked me explicitly for Finnish (or Swedish) translations. I really don´t see why they can´t be in English, though. I
Caesare weold Graecum, ond Caelic Finnum
-
- Posts: 19
- Joined: Wed Aug 27, 2014 11:35 am
- Location: Hyvinge
Re: Foreign qualifications
Onkko, I've been reading your crap for quite a while now and I can assure you I'm not the right person to mess with. "Old church Latin", haven't you seen my nickname? I may add that I speak English, French, Swedish, Norwegian, some German and Finnish, and yeah I also do look more Finnish than most Finns as I'm 1.70 tall, ash blond hair and grey eyes (I really don't think this helps but I see a great fuss about "foreign looks" being made in most posts) and have a wide general culture which most people can only dream of. However I joined this forum merely to ask for info, and starting fights is the last thing on my mind. I therefore beg you to change your tones.
Summoned from the Void
Re: Foreign qualifications
Rosamunda wrote:
As far as I remember the Finnish Board of Education accepts documents in English. If that is still the case you might find it is cheaper to get the documents translated into English in Italy. Just a suggestion.
The wording is
So if you can get the original in English, they'll read that. If not, they translation should be done to Finnish.translations of the qualification certificates and transcripts of records from the source language into Finnish or Swedish drawn up by a translator authorised in Finland, if the original document is issued in language other than Swedish, Norwegian, Danish, Icelandic or English (officially certified copies of the translations)
http://www.oph.fi/english/services/reco ... _decisions
Re: Foreign qualifications
So i can send my qualifications to you in "long forgot language". I cant see why you dont accept it. I speak that language fluently...angelcorpse wrote:Onkko, I've been reading your crap for quite a while now and I can assure you I'm not the right person to mess with. "Old church Latin", haven't you seen my nickname? I may add that I speak English, French, Swedish, Norwegian, some German and Finnish, and yeah I also do look more Finnish than most Finns as I'm 1.70 tall, ash blond hair and grey eyes (I really don't think this helps but I see a great fuss about "foreign looks" being made in most posts) and have a wide general culture which most people can only dream of. However I joined this forum merely to ask for info, and starting fights is the last thing on my mind. I therefore beg you to change your tones.
Caesare weold Graecum, ond Caelic Finnum
Re: Foreign qualifications
good info.Rip wrote:Rosamunda wrote:
As far as I remember the Finnish Board of Education accepts documents in English. If that is still the case you might find it is cheaper to get the documents translated into English in Italy. Just a suggestion.
The wording isSo if you can get the original in English, they'll read that. If not, they translation should be done to Finnish.translations of the qualification certificates and transcripts of records from the source language into Finnish or Swedish drawn up by a translator authorised in Finland, if the original document is issued in language other than Swedish, Norwegian, Danish, Icelandic or English (officially certified copies of the translations)
http://www.oph.fi/english/services/reco ... _decisions