I figured out the equivalent in English which is funny enough... "Caught red-handed, had fingers in jam..." ...at least I think that's it??...Pursuivant wrote:yllätettiin rysän päältä
saatiin kiinni sormet hillossa
...but the literal translation is even more interesting, to me anyway....
"Caught on fishtrap's head...got fingers in jam"....I think...
So this seems to relate to stealing someone else's fish and being caught in the act....here's the Wiktionary explanation...
As for the explanation of the English expression..."caught red-handed"...it appears to be from Scotland and relates to being caught in the act of murder or, more likely, poaching...Poaching being the more serious crime in the Middle Ages...crimes against property, you know... Stags were in short supply...people weren't...
http://www.phrases.org.uk/meanings/caug ... anded.html