Learn and discuss the Finnish language with Finn's and foreigners alike
-
Nikita
- Posts: 158
- Joined: Fri Dec 02, 2005 11:37 pm
- Location: Helsinki
Post
by Nikita » Fri Mar 24, 2006 11:49 pm
hei guys,
I need a quick translation of what would be "insurance broking firm" in finnish!
Thank you

Le ciel ouvert, la vie errante; pour pays, l'univers; et pour loi, ma propre volonté!-Carmen
translation en>fi
Sponsor:
-
Finland Forum Ad-O-Matic
-
-
GaryK
- Posts: 264
- Joined: Thu Apr 22, 2004 8:10 pm
- Location: Brighton, UK
Post
by GaryK » Fri Mar 24, 2006 11:54 pm
Nikita wrote:I need a quick translation of what would be "insurance broking firm" in finnish!
I obviously don't work in insurance, but am I not correct in assuming that an insurance broker firm would be the same as an insurance company? If that is the case, the Finnish word would be "vakuutusyhtiö."
-
otyikondo
- Posts: 2827
- Joined: Mon Dec 29, 2003 9:09 pm
- Location: Namibia
Post
by otyikondo » Sat Mar 25, 2006 12:08 am
vakuutusmeklari/vakuutusmeklarit/vakuutusmeklareita/vakuutusmeklaritoimisto
-
Nikita
- Posts: 158
- Joined: Fri Dec 02, 2005 11:37 pm
- Location: Helsinki
Post
by Nikita » Sat Mar 25, 2006 12:10 am
I have no idea about that indeed. I am not in that business.
But I hope your translation would be useful!
Thank you

Le ciel ouvert, la vie errante; pour pays, l'univers; et pour loi, ma propre volonté!-Carmen
-
otyikondo
- Posts: 2827
- Joined: Mon Dec 29, 2003 9:09 pm
- Location: Namibia
Post
by otyikondo » Sat Mar 25, 2006 12:12 am
otyikondo wrote:vakuutusmeklari/vakuutusmeklarit/vakuutusmeklareita/vakuutusmeklaritoimisto
First word is the broker, then the plural "brokers", then another plural, and then "brokerage office".
The vakuutus is a constant.
-
Nikita
- Posts: 158
- Joined: Fri Dec 02, 2005 11:37 pm
- Location: Helsinki
Post
by Nikita » Sat Mar 25, 2006 12:18 am
Thank's a lot to both of you! It was a really quick answer

Le ciel ouvert, la vie errante; pour pays, l'univers; et pour loi, ma propre volonté!-Carmen