I need to know what this means....
Re: I need to know what this means....
Are you sure that it is "kuullaan poika" and not "kuule, poika!"Raven722 wrote:Can anyone tell me what "Kuullaan poika" means?
"Kuule,poika!" is something like "heed my words,son!" or "listen to
me,son!"
In what context did you see or hear "kuullaan poika"?
I've been chatting with a girl from Finland. We've been very friendly with eachother. I'll copy and paste it for you.
too good? I didn't even manage to keep my promise due to this damn comp not cooperating
f--- it. Doubble work today again..too many days without talking to you, I feel weird, we need to catch up again 
Hope you've been good.
Kuullaan poika.
That's exactly what she said.
too good? I didn't even manage to keep my promise due to this damn comp not cooperating
Hope you've been good.
Kuullaan poika.
That's exactly what she said.
She meant "Let´s keep in touch,buddy!"Raven722 wrote:I've been chatting with a girl from Finland. We've been very friendly with eachother. I'll copy and paste it for you.
too good? I didn't even manage to keep my promise due to this damn comp not cooperatingf--- it. Doubble work today again..too many days without talking to you, I feel weird, we need to catch up again
Hope you've been good.
Kuullaan poika.
That's exactly what she said.
Re: I need to know what this means....
Well, kalmisto gave you the goods already - however that's not exactly an everyday expression, but rather idiomatic (though it does mean "I'll be hearing from you, kid/son/boy"). In fact this was the first time I've ever seen anyone say soRaven722 wrote:Can anyone tell me what "Kuullaan poika" means?
However, I can't help noting that it vaguely brings to mind a certain sport enthusiast and his coach...

... Timo Silakka and Raimo Vormisto.
Nonniin poeka...
Could be... from Swedish, I mean!kalmisto wrote:sammy
"kuullaan" sounds to me like a translation form the Swedish "Vi hörs!"
"Pysytään kuulolla!" would be a better expression than "kuullaan!"
Also, nowadays people tend to say: "palaillaan!" (short from "palaillaan asiaan" - "we'll return to this issue")