Bavarian wrote:
I was pretty certain what the headline meant, but trying to remember the infinitive of the verb to make certain caused a few problems....
There's another random K popping up in the article, when "farmarihousut" got shortened to "farkut". Sometimes I think the Finns came up with these disappearing/reappearing K's just to piss off learners of the language.

I wouldn't be so hard on yourself. ...
Paeta/pakenee is a good example of reverse (indirect) consonant gradation....Reverse gradation is tough anyway, and when it involves the letter, "k", ....well...what can I say...

The way I deal with it is to look at the stem part of a word and then I think ....'Does this stem have a particularly "weak/wimpy" kind of look to it?' ...and if I think it does, then I start to think about the letter, "k"...
And penelope's advice is good when it comes to the more complicated aspects of consonant gradation....probably better, at least in the short run, to "pick-up" these kinds of words lexically.
And thanks for posting this, it lead me to this rather interesting link:
http://dspace.library.uvic.ca:8080/bits ... intula.pdf
So far I've read a few bits of it, but I'll try to go through all of it. It's a Master's thesis dealing with language acquistion by the descendants of Finnish immigrants, where English has become the dominant "adult" language, and Finnish was the "childhood" language. The subjects of this study were descendants of immigrants to the Finnish colony at Sointula in British Columbia. In her thesis, she also discusses the acquisition of consonant gradation by native speakers in Finland.... And, not surprisingly, experimentation is essentially how it is learned...you know, figuring out what works and what doesn't....
Also, among the descendants of immigrants, consonant gradation is "lost" in the reverse of this learning process...the hardest parts, i.e., one letter changing to another are "lost", i.e. "p" to "v", before consonant gradation involving two letters changing to one...ie "kk" to "k"....
