Palastella
Palastella
HS this morning had the following as the top story:
Pajunen palastelee Guggenheim-päätöstä
Now, it's easy enough to find out from YLE, or from the body of the story, what the article is about. The question I have, though, is about the verb "palastelee". It looks like the 3d person singular form of a "palastella". "Palastella" would be derived from... what exactly? My first thought was that a K has gone missing due to this being in the weak grade, but any form of "palkata" wouldn't make sense here. A typo from "paljastaa" wouldn't work, either, I think. "Palata", to go back, to revisit? Even Fintwol is unhelpful here.
(If the Guggenheim folks want a museum, they can build it themselves.)
Pajunen palastelee Guggenheim-päätöstä
Now, it's easy enough to find out from YLE, or from the body of the story, what the article is about. The question I have, though, is about the verb "palastelee". It looks like the 3d person singular form of a "palastella". "Palastella" would be derived from... what exactly? My first thought was that a K has gone missing due to this being in the weak grade, but any form of "palkata" wouldn't make sense here. A typo from "paljastaa" wouldn't work, either, I think. "Palata", to go back, to revisit? Even Fintwol is unhelpful here.
(If the Guggenheim folks want a museum, they can build it themselves.)
Re: Palastella
Palastella, kalastella, asustella, patsastella, ratsastella...
http://google.com http://translate.google.com http://urbandictionary.com
Visa is for visiting, Residence Permit for residing.
Visa is for visiting, Residence Permit for residing.
- Pursuivant
- Posts: 15089
- Joined: Thu Mar 11, 2004 11:51 am
- Location: Bath & Wells
Re: Palastella
Well, its from "pala", a piece. So "palastella" is "to put into pieces".. more common is "paloitella". The difference between the two is that palastella is more make-belive/hypothetical whereas the latter is serious doing.
So lets say you want to go "makustella viiniä" or "maistella viiniä" so the first implies you go to ALKO and buy a random bottle with a fancy label and sit down and gulp it down, maybe in candle light listening to your favorite LP. The second means you go to an exactly +13,7 C wine cellar with some ponce to drink Vermillion Brut de Senesalch Calsong 1876, gulp, gurgle and spit it into a silver barrel discussing how the boquet has oak leaves a badger has pissed on... Get my drift?
So lets say you want to go "makustella viiniä" or "maistella viiniä" so the first implies you go to ALKO and buy a random bottle with a fancy label and sit down and gulp it down, maybe in candle light listening to your favorite LP. The second means you go to an exactly +13,7 C wine cellar with some ponce to drink Vermillion Brut de Senesalch Calsong 1876, gulp, gurgle and spit it into a silver barrel discussing how the boquet has oak leaves a badger has pissed on... Get my drift?
"By the pricking of my thumbs,
Something wicked this way comes."
Something wicked this way comes."
- jahasjahas
- Posts: 899
- Joined: Sun May 15, 2011 11:08 am
Re: Palastella
I had never heard the word "palastella", but based on a quick googling, it seems to be a synonym for "paloitella". It looks like a frequentative form of the verb "palastaa" (compare: kalastaa - kalastella) but such word doesn't seem to exist. Similarly, there isn't a "makustaa" for Pursuivant's "makustella".
Re: Palastella
Pajunen is essentially wanting to divide up the administrative/political process of making the big decision about the Guggenheim museum into separate, smaller subprojects, or intermediate clearances and checkpoints, which can be tackled piecemeal.Pursuivant wrote:Well, its from "pala", a piece. So "palastella" is "to put into pieces".. more common is "paloitella". The difference between the two is that palastella is more make-belive/hypothetical whereas the latter is serious doing.
znark
- Pursuivant
- Posts: 15089
- Joined: Thu Mar 11, 2004 11:51 am
- Location: Bath & Wells
Re: Palastella
In other words, Pajunen is trying to hide the total sum into various smaller projects. Lets see if this comes up in thecouncil elections." No to Giggel"
"By the pricking of my thumbs,
Something wicked this way comes."
Something wicked this way comes."
Re: Palastella
Interesting ...Pursuivant wrote:So lets say you want to go "makustella viiniä" or "maistella viiniä" so the first implies you go to ALKO and buy a random bottle with a fancy label and sit down and gulp it down, maybe in candle light listening to your favorite LP.
So these words all seem to be related...including mauste....from the words maku/makea....from the Germanic word...Geschmack.... The "k" comes and goes because of consonant gradation....and the precise usage, I suppose, is a matter for contemporary interpretation..... I suppose some of this would be a bit more obvious, at least for non-native speakers, if it wasn't for that emphemeral "k"...

Pursuivant wrote:The second means you go to an exactly +13,7 C wine cellar with some ponce to drink Vermillion Brut de Senesalch Calsong 1876, gulp, gurgle and spit it into a silver barrel discussing how the boquet has oak leaves a badger has pissed on... Get my drift?
And after I heard about that "gourmet" coffee ....Kopu Luwak a few years ago, I decided that "life as a gourmand" would have no long term appeal for me...

Here's a photo of some Kopu Luwak coffee beans in their "raw" state.....

Re: Palastella
I’d characterize both palastella and makustella as words primarily reserved for spoken or semi-informal everyday Finnish. I wouldn’t go as far as to say they were “jocular” in their tone but a little bit playful, perhaps, hinting at a relaxed, unhurried tone and setting. Compare to puuhastella.Rob A. wrote:So these words all seem to be related...including mauste....from the words maku/makea....from the Germanic word...Geschmack.... The "k" comes and goes because of consonant gradation....and the precise usage, I suppose, is a matter for contemporary interpretation..... I suppose some of this would be a bit more obvious, at least for non-native speakers, if it wasn't for that emphemeral "k"... :wink:
It strikes me a bit odd that such word was used in a “serious” news story covering the intents of the mayor of Helsinki — especially as it apparently wasn’t a direct quote from him but the reporter’s stylistic choice.
znark
Re: Palastella
I was thinking Pajunen was trying to delay, delay, delay until the Guggenheimilaiset gave up. That might explain why I didn't see "palastella" as coming from "pala".Pursuivant wrote:In other words, Pajunen is trying to hide the total sum into various smaller projects. Lets see if this comes up in thecouncil elections." No to Giggel"
Re: Palastella
I wouldn't even understand the original topic with palastella. Maybe it's a matter of dialects?
Palastella only makes me think of a "funny" way of describing eating. Like välipala or iltapala --> palastella. A bit in the same category with makustella. I've definitely heard both words in the context of eating/tasting. But never with the meaning paloitella.
Palastella only makes me think of a "funny" way of describing eating. Like välipala or iltapala --> palastella. A bit in the same category with makustella. I've definitely heard both words in the context of eating/tasting. But never with the meaning paloitella.
Re: Palastella
On the contrary, he is trying to save a project in dire trouble, trouble because of its cost and the hubris shown by the Guggenheim foundation by not bothering to put more effort into their initial "survey". If the thing would go to one definite vote, especially vote before the municipal election, it seems it would go down like Benjamin Guggenheim once did.Bavarian wrote: I was thinking Pajunen was trying to delay, delay, delay until the Guggenheimilaiset gave up.
I guess that could be also the reason for using the uncommon verb formulation, this seems all very 'ad hoc', not following any established procedure.
Re: Palastella
Ok, here we go. Pala = bit or piece, palastella is "bit' made into a verb meaning "make (or break) into bits". In coloquial (American) english that would be a " breakdown {engineering} or an itemized list". That would mean that Pajunen provided a "breakdown" or "itemized list of (reasons) for...........
At least that's my take on this particular headline.
At least that's my take on this particular headline.
Socialism has never managed to create anything beyond corpses, poverty and oppression.
- jahasjahas
- Posts: 899
- Joined: Sun May 15, 2011 11:08 am
Re: Palastella
Nope.mrjimsfc wrote:That would mean that Pajunen provided a "breakdown" or "itemized list of (reasons) for...........
Rip already got it right. Pajunen is dividing the project into separate pieces: first we decide about arranging the architectural competition, then we decide about forming a foundation, then we decide about forming a working group... He'll get them approved one by one ("Come on guys, we're just planning! The council must be able to see what they're deciding on!"), and then pull the good old "sunken costs" switcheroo: "we've spent so much money on this thing that it would be insane not to complete it".