Song Translations

Learn and discuss the Finnish language with Finn's and foreigners alike
xECKSx58
Posts: 10
Joined: Sat Apr 21, 2012 3:51 am

Song Translations

Post by xECKSx58 » Sat Apr 21, 2012 3:56 am

First let me start off by introducing myself briefly.
I'm a 19 year-old student from New York (not the city).
I'm a Finnish citizen and am trying to teach myself Finnish. (I've taught myself: Sori, mut minä ei ole puhu Suomea :lol: )
Anyway, I love listening to Finnish hip-hop and especially Cheek.
With his new album out I was wondering if you guys could help me translate some songs.

Here is one to start

Cheek - Jehu

video link (in case the lyrics are incorrect) http://www.youtube.com/watch?v=OtvIYGA3-48

I know I'm asking for alot, but if somebody translates it, can you put it into this format:
Finnish
//English
Finnish
//English

Jehu, pyörii starana laval, on vakaval naamal alansa paras.
//English
Jehu, vetää mallasta radal, lyö palamaan rahat niin, et parantaa laman.
//English
Jehu, pääs cäppi ja jalassa Pradat, fiilaa faijas ja mamas ja rakastajatar.
//English

This way I can study it line by line.

Kiiti!

---

Jehu, ah, jotain mitä ei voi ostaa. En voi sille mitään, tää tulee luonnostaan.

Täs on junnuille kesäduuni. Se joka rimmaa paremmin, tienaa tonnin.

Jehu, pyörii starana laval, on vakaval naamal alansa paras.
Jehu, vetää mallasta radal, lyö palamaan rahat niin, et parantaa laman.
Jehu, pääs cäppi ja jalassa Pradat, fiilaa faijas ja mamas ja rakastajatar.
Jehu, muokkaamas sanasta kamaa, joka iskee kovaa ku pajavasara.
Jehu, näyttää suuntaa majakan taval, valmis jenginsä puolesta antamaan palan.
Jehu, pudottaa sut lavalta alas. Siis pakkaa vaan kamas, suksi manalaan takas.
Jehu, jättää jälkeensä akanakasan, jost jyvät on poimittu raa'alla taval.
Jehu, äänittää platan kalasatamas. Se joka ei digaa, saa rahansa takas.

Jehu, ah, jotain mitä ei voi ostaa. En voi sille mitään, tää tulee luonnostaan.
Teen tän vaikka sokkona ilman käsii. "Hei kato mutsi, ilman käsii."
Teen tän vaikka sokkona ilman käsii. Ah, ilman käsii.

Luuserit tsiigaa happamal naamal. Ei paskaakaan nappaa, ei jaksa taas hakkaa.
Jehu, on tottunu kantamaan taakkaa. Jos sanansa antaa, se varmana kantaa.
Jehu, ei koskaan Ladalla kaahaa, vaan maantiellä tallaa vaan parasta kaaraa.
Jehu, ratissa Havannaa blaadaa, viispuolsataa hevosta ravaamaan saadaan.
Jehu, sylkee palavaa laavaa. Läpät iskee ku sais stagasta naamaan.
Jehu, nauraa hahaahahaahaa, kuinka helppoo on tarakkaa saada.
Jehu, vetää kapakas naamat, kaljaa taas kaataa ja varastaa naaraat.
Jehu, rakastaa maata darrassa vaan ja painaa suuhunpantavaa naamaa.

Jehu, ah, jotain mitä ei voi ostaa. En voi sille mitään, tää tulee luonnostaan.
Teen tän vaikka sokkona ilman käsii. "Hei kato mutsi, ilman käsii."
Teen tän vaikka sokkona ilman käsii. Ah, ilman käsii.

Jehu, ah, jotain mitä ei voi ostaa. En voi sille mitään, tää tulee luonnostaan.
Jehu, ah, jotain mitä ei voi ostaa. En voi sille mitään, tää tulee luonnostaan.

Jehu, ah, jotain mitä ei voi ostaa. En voi sille mitään, tää tulee luonnostaan.
Teen tän vaikka sokkona ilman käsii. "Hei kato mutsi, ilman käsii."
Teen tän vaikka sokkona ilman käsii. Ah, ilman käsii.



Song Translations

Sponsor:

Finland Forum Ad-O-Matic
 

Jukka Aho
Posts: 5237
Joined: Fri Apr 06, 2007 1:46 am
Location: Espoo, Finland

Re: Song Translations

Post by Jukka Aho » Sat Apr 21, 2012 5:49 am

xECKSx58 wrote:Cheek - Jehu
jehu = colloquial/slang term for “the leader/leading/top dude”, “a cool/though guy”, “alpha punk”; someone who is “The Man”, the king of the block!

I’m going to go with “The Leader Dude” here. Someone will probably suggest something better. Think of the lyrics as referring to something like a modern hip-hop equivalent of Fonzie in the Happy Days; something like a character with his caliber of (streetwise) skills and luck and charisma, and a bit of notoriety on the side.

Jehu, ah, jotain mitä ei voi ostaa. En voi sille mitään, tää tulee luonnostaan.
//The Leader Dude, ah, that’s something you can’t buy. I can’t help it; it[’s a role that] falls naturally to me.
Täs on junnuille kesäduuni. Se joka rimmaa paremmin, tienaa tonnin.
//Here’s a summer job for [you] kids: whoever comes up with better rhymes [than me], earns a grand.

Jehu, pyörii starana laval, on vakaval naamal alansa paras.
//The Leader Dude, he’s going rounds as the star of the stage, he is — with a straight face — the best of his trade.
Jehu, vetää mallasta radal, lyö palamaan rahat niin, et parantaa laman.
//The Leader Dude, he’s beering up “on the track” [=in the local bars and clubs], he burns [so much of] his money [he ends up] remedying the depression!
Jehu, pääs cäppi ja jalassa Pradat, fiilaa faijas ja mamas ja rakastajatar.
//The Leader Dude, with a cap on his head and Pradas [sneakers?] on his feet, he [feels up? fornicates with? (what? it’s slang)] your Dad and your Mama, and mistress.

OK, someone with a better grasp of the Helsinki area street/youth slang might want to take it from here.

You can find translations for some of the Cheek tracks here.

While you’re at it, you might want to check out the last part of this post for a bit of Mariska, and maybe the other songs/lyrics/translations in that post as well. (For some more of Mariska, see here and here.)
znark

User avatar
jahasjahas
Posts: 899
Joined: Sun May 15, 2011 11:08 am

Re: Song Translations

Post by jahasjahas » Sat Apr 21, 2012 3:35 pm

xECKSx58 wrote:I'm a Finnish citizen and am trying to teach myself Finnish. (I've taught myself: Sori, mut minä ei ole puhu Suomea :lol: )
That should be "Sori, mut minä/mä en puhu/osaa suomea" :wink:

As a lover of hip-hop and a translator, I can't bring myself to translate Cheek. I'm sure you'll enjoy it more if you don't understand what he's saying.

How about something like Ruger Hauer, Pyhimys, Kemmuru, Laineen Kasperi or DJ Kridlokk? (And now that I listened to those videos, I realised how hard it would be to properly translate most of the lyrics. Oops.)

xECKSx58
Posts: 10
Joined: Sat Apr 21, 2012 3:51 am

Re: Song Translations

Post by xECKSx58 » Sat Apr 21, 2012 3:45 pm

jahasjahas wrote:
xECKSx58 wrote:I'm a Finnish citizen and am trying to teach myself Finnish. (I've taught myself: Sori, mut minä ei ole puhu Suomea :lol: )
That should be "Sori, mut minä/mä en puhu/osaa suomea" :wink:

As a lover of hip-hop and a translator, I can't bring myself to translate Cheek. I'm sure you'll enjoy it more if you don't understand what he's saying.

How about something like Ruger Hauer, Pyhimys, Kemmuru, Laineen Kasperi or DJ Kridlokk? (And now that I listened to those videos, I realised how hard it would be to properly translate most of the lyrics. Oops.)
I've listened to lots of different Finnish rappers, but Cheek is my favorite by far.
I also like Elastinen, Uniikki, Spekti, and Brädi.
I find most of the other Finnish artists to be too similar to American rappers. I like Cheek because he's different. :)

xECKSx58
Posts: 10
Joined: Sat Apr 21, 2012 3:51 am

Re: Song Translations

Post by xECKSx58 » Sat Apr 21, 2012 3:48 pm

Jukka Aho wrote:
xECKSx58 wrote:Cheek - Jehu
jehu = colloquial/slang term for “the leader/leading/top dude”, “a cool/though guy”, “alpha punk”; someone who is “The Man”, the king of the block!

I’m going to go with “The Leader Dude” here. Someone will probably suggest something better. Think of the lyrics as referring to something like a modern hip-hop equivalent of Fonzie in the Happy Days; something like a character with his caliber of (streetwise) skills and luck and charisma, and a bit of notoriety on the side.

Jehu, ah, jotain mitä ei voi ostaa. En voi sille mitään, tää tulee luonnostaan.
//The Leader Dude, ah, that’s something you can’t buy. I can’t help it; it[’s a role that] falls naturally to me.
Täs on junnuille kesäduuni. Se joka rimmaa paremmin, tienaa tonnin.
//Here’s a summer job for [you] kids: whoever comes up with better rhymes [than me], earns a grand.

Jehu, pyörii starana laval, on vakaval naamal alansa paras.
//The Leader Dude, he’s going rounds as the star of the stage, he is — with a straight face — the best of his trade.
Jehu, vetää mallasta radal, lyö palamaan rahat niin, et parantaa laman.
//The Leader Dude, he’s beering up “on the track” [=in the local bars and clubs], he burns [so much of] his money [he ends up] remedying the depression!
Jehu, pääs cäppi ja jalassa Pradat, fiilaa faijas ja mamas ja rakastajatar.
//The Leader Dude, with a cap on his head and Pradas [sneakers?] on his feet, he [feels up? fornicates with? (what? it’s slang)] your Dad and your Mama, and mistress.

OK, someone with a better grasp of the Helsinki area street/youth slang might want to take it from here.

You can find translations for some of the Cheek tracks here.

While you’re at it, you might want to check out the last part of this post for a bit of Mariska, and maybe the other songs/lyrics/translations in that post as well. (For some more of Mariska, see here and here.)
Thank you! There is a forum that is specifically for translating lyrics (allthelyrics.com) but all of the Finnish people seem to have disappeared. I was using Formula 1 forums to get people to translate songs for me but it felt wrong to post requests for translations in an F1 forum
I already have all of those songs translated on that website, but thanks!

User avatar
jahasjahas
Posts: 899
Joined: Sun May 15, 2011 11:08 am

Re: Song Translations

Post by jahasjahas » Sat Apr 21, 2012 4:43 pm

xECKSx58 wrote:I also like Elastinen, Uniikki, Spekti, and Brädi.
And luckily you don't understand their lyrics either :wink: Though if these Rähinä Records guys are your thing, my recommendations might not be for you.
I find most of the other Finnish artists to be too similar to American rappers. I like Cheek because he's different. :)
What else have you listened to? There's been lots of ethno/folk/gypsy/etc influenced stuff in the last five years. Many MC's have their own live bands instead of DJ's.

Some more links, just for fun:
Asa & Jätkäjätkät
Laineen Kasperi again
Paleface

xECKSx58
Posts: 10
Joined: Sat Apr 21, 2012 3:51 am

Re: Song Translations

Post by xECKSx58 » Sat Apr 21, 2012 9:26 pm

jahasjahas wrote:
xECKSx58 wrote:I also like Elastinen, Uniikki, Spekti, and Brädi.
And luckily you don't understand their lyrics either :wink: Though if these Rähinä Records guys are your thing, my recommendations might not be for you.
I find most of the other Finnish artists to be too similar to American rappers. I like Cheek because he's different. :)
What else have you listened to? There's been lots of ethno/folk/gypsy/etc influenced stuff in the last five years. Many MC's have their own live bands instead of DJ's.

Some more links, just for fun:
Asa & Jätkäjätkät
Laineen Kasperi again
Paleface
Couldn't tell you their names bc I don't remember. But Mikael Gabriel is one of them (although I do like him on Cheek's new song). Don't care for Juno much either.
But just searching through YouTube I found some random guys. Even though I like Elastinen, I don't like the finntelligens as a group.
Those songs you posted don't do much for me tbh. Nothing wrong with them, but if I'm listening to stuff like that it might as well be in English.

I really like this song (if you're into American rap) http://www.youtube.com/watch?v=OHz88J3IffI

xECKSx58
Posts: 10
Joined: Sat Apr 21, 2012 3:51 am

Re: Song Translations

Post by xECKSx58 » Wed Apr 25, 2012 2:12 am

I got the lyrics translated :)

Here they are if anyone else is interested
Jehu, ah, jotain mitä ei voi ostaa. En voi sille mitään, tää tulee luonnostaan.
// Boss, ah, something you can't buy. I can't help myself, this comes naturally.

Täs on junnuille kesäduuni. Se joka rimmaa paremmin, tienaa tonnin.
// Here's a summer job for the youngsters. The one who rimes better makes a grand.


Jehu, pyörii starana laval, on vakaval naamal alansa paras.
// Boss, moving like some star on the stage, is the best in his field when his face is serious.
Jehu, vetää mallasta radal, lyö palamaan rahat niin, et parantaa laman.
// Boss, drinking beer on the lane, burning his money so much that he heals the inflation.
Jehu, pääs cäppi ja jalassa Pradat, fiilaa faijas ja mamas ja rakastajatar.
// Boss, a cap on the head and Pradas in the feet, file your dad and mom and your mistress.
Jehu, muokkaamas sanasta kamaa, joka iskee kovaa ku pajavasara.
// Boss, trying to make stuff out of the word, stuff that hits you as hard as the garage hammer.
Jehu, näyttää suuntaa majakan taval, valmis jenginsä puolesta antamaan palan.
// Boss, shows the direction like a lighthouse, ready to give a piece of himself for the gang.
Jehu, pudottaa sut lavalta alas. Siis pakkaa vaan kamas, suksi manalaan takas.
// Boss, drops you off the stage. So go and pack your stuff and take a hike back to hell.
Jehu, jättää jälkeensä akanakasan, jost jyvät on poimittu raa'alla taval.
// Boss, leaves behind him a stash of chass, from which the wheat has been picked in a cruel way.
Jehu, äänittää platan kalasatamas. Se joka ei digaa, saa rahansa takas.
// Boss, records a plate in the fishing harbor. The one who doesn't dig it gets his money back.

Jehu, ah, jotain mitä ei voi ostaa. En voi sille mitään, tää tulee luonnostaan.
// Boss, ah, something you can't buy. I can't help it, this comes naturally.
Teen tän vaikka sokkona ilman käsii. "Hei kato mutsi, ilman käsii."
// I can do it blindfolded and without hands. “Look mummy, without hands.” I can do it
Teen tän vaikka sokkona ilman käsii. Ah, ilman käsii.
// blindfolded and without hands. Ah without hands.

Luuserit tsiigaa happamal naamal. Ei paskaakaan nappaa, ei jaksa taas hakkaa.
// Losers look with a sour face. I don't care a !"#¤%, don't have the energy to beat again.
Jehu, on tottunu kantamaan taakkaa. Jos sanansa antaa, se varmana kantaa.
// Boss, is used to carry a burden. If he gives his word, it will hold for sure.
Jehu, ei koskaan Ladalla kaahaa, vaan maantiellä tallaa vaan parasta kaaraa.
// Boss, never drives flat out with a Lada, instead he drives only the best car on the road.
Jehu, ratissa Havannaa blaadaa, viispuolsataa hevosta ravaamaan saadaan.
// Boss, smoking Havanna when driving, making 550 horses run.
Jehu, sylkee palavaa laavaa. Läpät iskee ku sais stagasta naamaan.
// Boss, spitting burning lava. He strikes jokes as if he would get hit in the face by a pole.
Jehu, nauraa hahaahahaahaa, kuinka helppoo on tarakkaa saada.
// Boss, laughs hahaahahaahaa, how easy it is to get a rack.
Jehu, vetää kapakas naamat, kaljaa taas kaataa ja varastaa naaraat.
// Boss, gets wasted in the pub, spills beer once again and steals the females.
Jehu, rakastaa maata darrassa vaan ja painaa suuhunpantavaa naamaa.
// Boss, loves his country only when he has a hangover and stuffs something to eat in his face.

Jehu, ah, jotain mitä ei voi ostaa. En voi sille mitään, tää tulee luonnostaan.
// Boss, ah, something you can't buy. I can't help it, this comes naturally.
Teen tän vaikka sokkona ilman käsii. "Hei kato mutsi, ilman käsii."
// I can do it blindfolded and without hands. “Hey watch mummy, without hands.”
Teen tän vaikka sokkona ilman käsii. Ah, ilman käsii.
// I can do it blindfolded and without hands. Ah without hands.

Jehu, ah, jotain mitä ei voi ostaa. En voi sille mitään, tää tulee luonnostaan.
// Boss, ah, something you can't buy. I can't help it, this comes naturally.
Jehu, ah, jotain mitä ei voi ostaa. En voi sille mitään, tää tulee luonnostaan.
// Boss, ah, something you can't buy. I can't help it, this comes naturally.

Jehu, ah, jotain mitä ei voi ostaa. En voi sille mitään, tää tulee luonnostaan.
// Boss, ah, something you can't buy. I can't help it, this comes naturally.
Teen tän vaikka sokkona ilman käsii. "Hei kato mutsi, ilman käsii."
// I can do it blindfolded and without hands. “Hey watch mummy, without hands.”
Teen tän vaikka sokkona ilman käsii. Ah, ilman käsii.
// I can do it blindfolded and without hands. Ah without hands.

xECKSx58
Posts: 10
Joined: Sat Apr 21, 2012 3:51 am

Re: Song Translations

Post by xECKSx58 » Wed Apr 25, 2012 2:25 am

Next?


Syypää Sun Hymyyn

Kun puljaa näiden neitosten kanssa syntyy luottamuspula
Suhteiks suotta kutsua, se vaan tuottaa surua
Nopee-elämä naisist mun päähän muokannu kuvan
Josta sä poikkeet täysin, siks oon kuolannu sua
Mä digaan sun swägää, ditchaa mun jäbät
Edes mä en saa pilattuu tätä
Jos jotain luvataan se pitää
Ja jos ei pystytä, niin sit ei ees luvata mitään
Se ei o koskaan, et mä koitan ,mä koitan
Vaan jos sä tarviit jotain, niin mä hoidan mä hoidan
Sun täytyy pikemminkin vaan pyytää, kun kysyy
Anna mun olla syypää sun hymyyn


Voisiks mä olla se sulle
Se tunne
Anna mun olla syypää sun hymyyn
Mul on kaikki mitä sä tarttet
Mä näytän hyvält sua varten
Anna mun olla syypää sun hymyyn
Voisiks mä olla, olla, olla se sulle

Mun ajatusmaailmaa voi olla vaikeeta tajuu
Näil bimboil ei o hajuu mitä naiselta haluun
Ysäril Nate Dogg neuvo, älä tee horosta vaimoo
Tarviin jotain mageet, en voi tarpeeks korostaa, aitoo
Mä tarviin sua rauhottaa mun menoo
En pyrkyrii nuolee perset ja paulomaa mun egoo
Aah, sus riittää fiilattavaa
leikkaamatonta 100% priimaa kamaa
Oon kai ollu vähän liian vapaa
Ruudolf tietää, kuinka mammat riivaa staraa
Häädät pois ton pulu parven, sul on kaikki mitä tartten
Sä näytät hyvältä mua varten
Jalat maassa, järki päässä
Ja sitä on myös täskin, näätsä
Ollaan parempia yhdessä, kuin erikseen
Niinkun Sami Saari sanoo, se on helvetin jees

Voisiks mä olla se sulle
Se tunne
Anna mun olla syypää sun hymyyn
Mul on kaikki mitä sä tarttet
Mä näytän hyvält sua varten
Anna mun olla syypää sun hymyyn
Voisiks mä olla, olla, olla se sulle

Sä voit olla se mulle, mä voin olla se sulle
Aah, pollas se tunne
Jos mä flippaan kuiskaan korvaas , et korvaan sen sulle
Mä korvaan sen sulle
Sä voit olla se mulle, mä voin olla se sulle
Aah, pollas se tunne
Jos mä flippaan kuiskaan korvaas , et korvaan sen sulle
Mä korvaan sen sulle

Voisiks mä olla se sulle
Se tunne
Anna mun olla syypää sun hymyyn
Mul on kaikki mitä sä tarttet
Mä näytän hyvält sua varten
Anna mun olla syypää sun hymyyn
Voisiks mä olla, olla, olla se sulle


User avatar
jahasjahas
Posts: 899
Joined: Sun May 15, 2011 11:08 am

Re: Song Translations

Post by jahasjahas » Wed Apr 25, 2012 11:39 am

I'm more into stuff like Atmosphere, Sage Francis, Dälek, MF DOOM, Black Star, The Roots, The Weeknd, maybe some Wu-Tang now and then.

But let's see if we can fix that translation :wink:
Jehu, vetää mallasta radal, lyö palamaan rahat niin, et parantaa laman.
// Boss, drinking beer on the lane, burning his money so much that he heals the inflation.
recession

Jehu, pääs cäppi ja jalassa Pradat, fiilaa faijas ja mamas ja rakastajatar.
// Boss, a cap on the head and Pradas in the feet, file your dad and mom and your mistress.
your dad, your mama and your lover are feeling this

Jehu, muokkaamas sanasta kamaa, joka iskee kovaa ku pajavasara.
// Boss, trying to make stuff out of the word, stuff that hits you as hard as the garage hammer.
a sledgehammer

Jehu, äänittää platan kalasatamas. Se joka ei digaa, saa rahansa takas.
// Boss, records a plate in the fishing harbor. The one who doesn't dig it gets his money back.
I think he's talking about Kalasatama, not an actual fishing harbor.

Teen tän vaikka sokkona ilman käsii. "Hei kato mutsi, ilman käsii."
// I can do it blindfolded and without hands. “Look mummy, without hands.” I can do it
I suppose you'd say "no hands", not "without hands".

Luuserit tsiigaa happamal naamal. Ei paskaakaan nappaa, ei jaksa taas hakkaa.
// Losers look with a sour face. I don't care a !"#¤%, don't have the energy to beat again.
beat them up, of course.

Jehu, sylkee palavaa laavaa. Läpät iskee ku sais stagasta naamaan.
// Boss, spitting burning lava. He strikes jokes as if he would get hit in the face by a pole.
Staga is a slang word for a stick, but a pesisstaga is a baseball bat.

Jehu, nauraa hahaahahaahaa, kuinka helppoo on tarakkaa saada.
// Boss, laughs hahaahahaahaa, how easy it is to get a rack.
I think he's talking about booty, not a rack.

Jehu, vetää kapakas naamat, kaljaa taas kaataa ja varastaa naaraat.
// Boss, gets wasted in the pub, spills beer once again and steals the females.
"Kaataa" could as well mean drinking, not spilling.

Jehu, rakastaa maata darrassa vaan ja painaa suuhunpantavaa naamaa.
// Boss, loves his country only when he has a hangover and stuffs something to eat in his face.
The last part could be a double entendre about "screwing a f'ckable face".
After reading the lyrics, I realised what they remind me of: Huge L. He does the same "multirhyming is a goal in itself" thing, but from a more UG perspective and is insanely productive. His Wikipedia page lists 50 releases. I'm not really a fan (mainly because he's quite repetitive), but he can make some great beats when he feels like it. And that video is beautiful :beer_yum:

xECKSx58
Posts: 10
Joined: Sat Apr 21, 2012 3:51 am

Re: Song Translations

Post by xECKSx58 » Wed Apr 25, 2012 3:26 pm

My translator seems to be on her game lately!
I haven't heard of any of those groups other than Wu-Tang, and I never really listened to them. I only go back to 2003 really.
Thanks for the corrections
Syypää Sun Hymyyn
//I’m the reason for your smile

Kun puljaa näiden neitosten kanssa syntyy luottamuspula
// When you swim with these young ladies a lack of trust comes up.
Suhteiks suotta kutsua, se vaan tuottaa surua
// No reason to call them affairs, it only brings sorrow
Nopee-elämä naisist mun päähän muokannu kuvan
// Fast life has molded a picture of women in my head
Josta sä poikkeet täysin, siks oon kuolannu sua
// From which you completely deviate from, that's why I've been drooling after you
Mä digaan sun swägää, ditchaa mun jäbät
// I dig your swag and ditch my boys
Edes mä en saa pilattuu tätä
// Not even I can spoil this
Jos jotain luvataan se pitää
// If I promise something it holds tight
Ja jos ei pystytä, niin sit ei ees luvata mitään
// And if it doesn't hold tight, then I won't even promise anything
Se ei o koskaan, et mä koitan ,mä koitan
// It's never, 'I try, I try'
Vaan jos sä tarviit jotain, niin mä hoidan mä hoidan
// If you need something, then I'll take care of it
Sun täytyy pikemminkin vaan pyytää, kun kysyy
// You should rather just say what you want instead of asking
Anna mun olla syypää sun hymyyn
// Let me be the reason for your smile


Voisiks mä olla se sulle Se tunne
// Can I be that feeling for you
Anna mun olla syypää sun hymyyn
// Let me be the reason for your smile
Mul on kaikki mitä sä tarttet
// I have everything you need
Mä näytän hyvält sua varten
// I look good for you
Anna mun olla syypää sun hymyyn
// Let me be the reason for your smile
Voisiks mä olla, olla, olla se sulle
// Could I be, could I be, could I be that for you

Mun ajatusmaailmaa voi olla vaikeeta tajuu
// It can be difficult to get the way I think
Näil bimboil ei o hajuu mitä naiselta haluun
// These bimbos have no idea what I want from a woman
Ysäril Nate Dogg neuvo, älä tee horosta vaimoo
// On 9th grade Nate Dogg adviced, don't make a wife out of a whore
Tarviin jotain mageet, en voi tarpeeks korostaa, aitoo
// I need something cool, can't emphasize enough, something real
Mä tarviin sua rauhottaa mun menoo
// I need you to calm me down
En pyrkyrii nuolee perset ja paulomaa mun egoo
// Not an opportunist who licks asses and tend my ego
Aah, sus riittää fiilattavaa
// Ah, there's so much to file in you
leikkaamatonta 100% priimaa kamaa
// uncut 100% prime stuff
Oon kai ollu vähän liian vapaa
// I must have been a bit too free
Ruudolf tietää, kuinka mammat riivaa staraa
// Rudolf knows how girls can be obsessed with a star
Häädät pois ton pulu parven, sul on kaikki mitä tartten
// Just drive off that flock of birds, you've got all I need
Sä näytät hyvältä mua varten
// You look good for me.
Jalat maassa, järki päässä
// Feet on the ground, sense in the head
Ja sitä on myös täskin, näätsä
// And the same goes for me too, see
Ollaan parempia yhdessä, kuin erikseen
// We are better together than on our own
Niinkun Sami Saari sanoo, se on helvetin jees
// Like Sami Saari says, it's @#$% yes

Voisiks mä olla se sulle Se tunne
// Can I be that feeling for you
Anna mun olla syypää sun hymyyn
// Let me be the reason for your smile
Mul on kaikki mitä sä tarttet
// I have everything you need
Mä näytän hyvält sua varten
// I look good for you
Anna mun olla syypää sun hymyyn
// Let me be the reason for your smile
Voisiks mä olla, olla, olla se sulle
// Could I be, could I be, could I be that for you





Sä voit olla se mulle, mä voin olla se sulle
// You could be that for me, I could be that for you
Aah, pollas se tunne
// Ah, the feeling is in my head
Jos mä flippaan kuiskaan korvaas , et korvaan sen sulle
// If I flip then I whisper in your ear, that I will make it up for you
Mä korvaan sen sulle
// I will make it up for you
Sä voit olla se mulle, mä voin olla se sulle
// You could be that for me, I could be that for you
Aah, pollas se tunne
// Ah, the feeling is in my head
Jos mä flippaan kuiskaan korvaas , et korvaan sen sulle
// If I flip then I whisper in your ear, that I will make it up for you
Mä korvaan sen sulle
// I will make it up for you


Voisiks mä olla se sulle Se tunne
// Can I be that feeling for you
Anna mun olla syypää sun hymyyn
// Let me be the reason for your smile
Mul on kaikki mitä sä tarttet
// I have everything you need
Mä näytän hyvält sua varten
// I look good for you
Anna mun olla syypää sun hymyyn
// Let me be the reason for your smile
Voisiks mä olla, olla, olla se sulle
// Could I be, could I be, could I be that for you

User avatar
jahasjahas
Posts: 899
Joined: Sun May 15, 2011 11:08 am

Re: Song Translations

Post by jahasjahas » Wed Apr 25, 2012 9:53 pm

xECKSx58 wrote:I haven't heard of any of those groups other than Wu-Tang
Wow :shock:
The Roots - The Seed (2.0) feat. Cody ChesnuTT
The Roots - You Got Me feat. Erykah Badu
Black Star - Respiration feat. Common
Black Star - Definition

Syypää Sun Hymyyn
//I’m the reason for your smile
"Syypää" literally means "guilty", but yeah, maybe "reason" works better.

Kun puljaa näiden neitosten kanssa syntyy luottamuspula
// When you swim with these young ladies a lack of trust comes up.
"Puljata" literally means "to play in water", but maybe we want something like "mess around with".

Suhteiks suotta kutsua, se vaan tuottaa surua
// No reason to call them affairs, it only brings sorrow
relationships

Ysäril Nate Dogg neuvo, älä tee horosta vaimoo
// On 9th grade Nate Dogg adviced, don't make a wife out of a whore
Haha, the 90s, not 9th grade :)
It was actually Kurupt, not Nate Dogg, who said "you can't make a hoe a housewife", so Cheek should check his sources. (Unless I'm missing something.)

Aah, sus riittää fiilattavaa
// Ah, there's so much to file in you
Again, we're talking about feeling, not filing...

Ja sitä (=järkeä) on myös täskin, näätsä
// And the same goes for me too, see
"And this make sense too, you know"

Upphew
Posts: 10748
Joined: Tue Apr 08, 2008 10:55 pm
Location: Lappeenranta

Re: Song Translations

Post by Upphew » Thu Apr 26, 2012 2:12 pm

jahasjahas wrote:
Aah, sus riittää fiilattavaa
// Ah, there's so much to file in you
Again, we're talking about feeling, not filing...
First thing that came to my mind from that line: http://lirama.net/song/137557
http://google.com http://translate.google.com http://urbandictionary.com
Visa is for visiting, Residence Permit for residing.

xECKSx58
Posts: 10
Joined: Sat Apr 21, 2012 3:51 am

Re: Song Translations

Post by xECKSx58 » Thu Apr 26, 2012 5:04 pm

jahasjahas - That's not my type of music at all :( but thanks for sharing.
Thanks for the corrections as well :thumbsup:

Cheek - Liiga Music


Taas teille tehhä saan sen, soundträkin kesää varten
Valtakunnas kaikki hyvin, odotuksen aistin kylilt
Kuningas on takas taas, tuo hiittiä jos pakastaa
Ja kansa rakastaa- Aah
Oon kuullu et jonnet on uhonnu netissä, et cheek on pudonnu pelistä
Koko tän buumin alkuvoima ei edes suomessa unohdu hevillä
Jos vuos ei o mun heitän hanskatnaulaan, meen teeveeseeb myöntää et oon paska laulaa
Mut veikkaan et gaalassa saa taas nauraa, kun mitalit pannaan kaulaan
Ei tääl tsägällä räpätä, ei läpälläkään, swägä täl jäbällä räjähtävää
Pätäkkää stäkätään taas täällä tänään, et sais uusia autoja mällättäväk
Lisää jännättävää, nähtäväks jää, syntyykö mitään vihaajii närästävää
Liiga Music, mikä sen näppärämpää, kun oma kama omaan päätäntään jää

Se on Liiga Music vitun mulkut.

Ey Liiga, Ey Liiga
Liiga Music
Liiga Music


Ei täällä kukaan yksin selvii, tarvii jakajii hyvii hetkiin
Ja syviin vesiin- Liiga
Tän jengii kaa viettäny aikaa, kiertäny maailmaa
Entourage hetkeen tällä tiellä nyt raidaan
Laitoin firma uusiks , oma lafka Liiga Music
Tää on musta jännää, kuinka pärjää ilman tuplaärrää
Vieläkin hyväs henges, hommii yhdes yhä tehdes
Lavan takan, samal taval, halataan kun tavataan
Tehny rimmaamalla rahaa, jonka sin vaan annan sataa
Satsaan kieseihin, kuteisiin ja kenkiin ja ostan sikana vaan kamaa
Hippi kuules nyt, Gucit, Yy-äs-ällät ja burberryt
Monte Napoleonelt, Champs Elyseeltä ja Sloan Streetiltä mulle nyt
Mennään tosta vaan isoilla valoilla, rokataan isoja lavoja
Ollaan sikoja starjoja ja pokataan kivoja panoja
Dokataan litroja hanoista, jos välil mogataan ollaan pahoillaan
Mut jos haluut testaa kisakuntoo sano koska vaan, niin voidaan aloittaa


Ey Liiga, Ey Liiga
Liiga Music
Liiga Music

Ah, Liiga Music, 2012 sountrakkii kesävarteen.

User avatar
jahasjahas
Posts: 899
Joined: Sun May 15, 2011 11:08 am

Re: Song Translations

Post by jahasjahas » Thu Apr 26, 2012 6:52 pm

I fixed some clear typos in the lyrics you posted. I think there were some others, but they didn't change the meaning.

Didn't try to make it sound any better than it did in Finnish. I also feel that I lost 5 points of IQ just by typing that stuff. I think I'm done with this. :beer_yum:
Taas teille tehä saan sen, soundträkin kesää varten
I'm here again to record you the soundtrack for your summer

Valtakunnas kaikki hyvin, odotuksen aistin kylilt
All is well in the kingdom, I can sense the anticipation all around

Kuningas on takas taas, tuo hiittiä jos pakastaa
The king is back, bringing you the heat if you're freezing

Ja kansa rakastaa- Aah
And the people love it - ah

Oon kuullu et jonnet on uhonnu netissä, et cheek on pudonnu pelistä
I've heard that noobs on the Internet have boasted that Cheek's out of the game

Koko tän buumin alkuvoima ei edes suomessa unohdu hevillä
But not even Finland can so easily forget the primal force of this boom
(wordplay: ei hevillä = not easily, but also "not with heavy metal")

Jos vuos ei o mun heitän hanskat naulaan, meen teeveeseen myöntää et oon paska laulaa
If this ain't my year, I'll throw in the towel, go to the TV and admit that I'm a sh'tty singer

Mut veikkaan et gaalassa saa taas nauraa, kun mitalit pannaan kaulaan
But I'd wager that I'll be laughing at the gala when they hand me the medals

Ei tääl tsägällä räpätä, ei läpälläkään, swägä täl jäbällä räjähtävää
We don't rap just by getting lucky, not as a joke, this dude's swag is explosive

Pätäkkää stäkätään taas täällä tänään, et sais uusia autoja mällättäväks
Again stacking cash here today, so I can get new cars to crash

Lisää jännättävää, nähtäväks jää, syntyykö mitään vihaajii närästävää
More stuff to be excited about, what remains to be seen is whether there's gonna be anything to piss off the haters

Liiga Music, mikä sen näppärämpää, kun oma kama omaan päätäntään jää
Liiga Music, what could be more convenient than getting to decide what to do with your songs

Se on Liiga Music vitun mulkut.
It's Liiga Music, you f'cking d'cks :roll:

Ey Liiga, Ey Liiga
Liiga Music
Liiga Music

Ei täällä kukaan yksin selvii, tarvii jakajii hyvii hetkiin
You can't make it alone, you need someone to share the good moments

Ja syviin vesiin- Liiga
And enter the deep waters - Liiga

Tän jengii kaa viettäny aikaa, kiertäny maailmaa
I've spent time with these people, toured the world

Entourage-henkeen tällä tiellä nyt raidaan
Riding this road Entourage style

Laitoin firma uusiks , oma lafka Liiga Music
Revamped my business, my own label, Liiga Music

Tää on musta jännää, kuinka pärjää ilman tuplaärrää
I'm excited by this, how I'll manage without the double-R (Rähinä Records)

Vieläkin hyväs henges, hommii yhdes yhä tehdes
Still on friendly terms, doing stuff together

Lavan takan, samal taval, halataan kun tavataan
Behind the stage, the same way, let's hug when we meet

Tehny rimmaamalla rahaa, jonka sit vaan annan sataa
Made some money by rhyming, and then I've let it rain

Satsaan kieseihin, kuteisiin ja kenkiin ja ostan sikana vaan kamaa
Used it on cars, clothes and uses, just buying lots of stuff

Hippi kuules nyt, Gucit, Yy-äs-ällät ja burberryt
Now listen, hippie: Guccis, YSLs, Burberries,

Monte Napoleonelt, Champs Elyseeltä ja Sloane Streetiltä mulle nyt
get them for me from Monte Napoleon, Champs Elysee and Sloane Street

Mennään tosta vaan isoilla valoilla, rokataan isoja lavoja
Going just like that, lights high, rocking big stages

Ollaan sikoja staroja ja pokataan kivoja panoja
Being rude stars, hitting on some nice ass

Dokataan litroja hanoista, jos välil mogataan ollaan pahoillaan
Drinking liters from taps, if we sometimes screw up, we're sorry

Mut jos haluut testaa kisakuntoo sano koska vaan, niin voidaan aloittaa
But if you want to test our drinking skills, just say it and we'll start

Ey Liiga, Ey Liiga
Liiga Music
Liiga Music

Ah, Liiga Music, 2012 soundträkki kesää varten.
soundtrack for the summer


Post Reply