translating into Finnish

Learn and discuss the Finnish language with Finn's and foreigners alike
apostolpiryakis
Posts: 4
Joined: Sun Jul 22, 2012 9:43 am

translating into Finnish

Post by apostolpiryakis » Sun Jul 22, 2012 9:49 am

can anyone translate this sentence for me into Finnish?! :
"Finnish, a brand-new language with long words to convey a meaning rather than sentences. Moreover, Its vowel harmony is great and fascinating. "



translating into Finnish

Sponsor:

Finland Forum Ad-O-Matic
 

User avatar
Pursuivant
Posts: 15089
Joined: Thu Mar 11, 2004 11:51 am
Location: Bath & Wells

Re: translating into Finnish

Post by Pursuivant » Sun Jul 22, 2012 9:56 am

Calling a language a few thousand years old "brand new" sounds a bit silly.
"By the pricking of my thumbs,
Something wicked this way comes."

apostolpiryakis
Posts: 4
Joined: Sun Jul 22, 2012 9:43 am

Re: translating into Finnish

Post by apostolpiryakis » Sun Jul 22, 2012 5:35 pm

sorry, but I meant sth else. I know it is one of the oldest languages. But I meant 'brand-new' in terms of new morphologies and grammar. Anyway I would be really grateful if you could translate this sentence into Finnish.
Thank you again :wink:

User avatar
Pursuivant
Posts: 15089
Joined: Thu Mar 11, 2004 11:51 am
Location: Bath & Wells

Re: translating into Finnish

Post by Pursuivant » Mon Jul 23, 2012 11:46 am

The sentence does not make any sense in English, so try google translate - its humor value will be much greater.
"By the pricking of my thumbs,
Something wicked this way comes."

Rosamunda
Posts: 10650
Joined: Fri Jan 02, 2004 12:07 am

Re: translating into Finnish

Post by Rosamunda » Mon Jul 23, 2012 11:58 am

Finnish does have sentences... :?

apostolpiryakis
Posts: 4
Joined: Sun Jul 22, 2012 9:43 am

Re: translating into Finnish

Post by apostolpiryakis » Tue Jul 24, 2012 10:12 am

Sorry for making misunderstanding :oops:
let's forget that sentence.
Could you please translate this sentence:
Finnish, A different language. A language that uses long words to convey a meaning, while most other languages uses sentences to convey the same meaning; Very economical. Moreover, its vowel harmony is fantastic.

Rosamunda
Posts: 10650
Joined: Fri Jan 02, 2004 12:07 am

Re: translating into Finnish

Post by Rosamunda » Tue Jul 24, 2012 10:22 am

Pursuivant wrote:The sentence does not make any sense in English, so try google translate - its humor value will be much greater.
Suomea, eri kieli.Tämä kieli käyttää sanoja välittää pitkän merkitykset, mutta useimmat muut kielet käyttää lauseita välittää merkityksen-Sama, erittäin taloudellinen. Lisäksi ict vokaali harmonia on fantastinen.

Maybe the OP is right: you need looooonnnnnnngggg words to convey meaning. Sentences just don't do it in Finnish.

User avatar
Pursuivant
Posts: 15089
Joined: Thu Mar 11, 2004 11:51 am
Location: Bath & Wells

Re: translating into Finnish

Post by Pursuivant » Tue Jul 24, 2012 12:49 pm

Yeah, no, the google translator wasn't humorous enough. You need to try more for your Tarzan. The start is promising, and I like the innuendo of "conveying the long one"... then you miss it with having one half sentence actually correct. The chinese wading pool was funnier.
"By the pricking of my thumbs,
Something wicked this way comes."

CH
Posts: 869
Joined: Fri Nov 11, 2005 10:13 am
Location: Espoo

Re: translating into Finnish

Post by CH » Tue Jul 24, 2012 12:57 pm

Rosamunda wrote:Maybe the OP is right: you need looooonnnnnnngggg words to convey meaning. Sentences just don't do it in Finnish.
Um... but it's still sentences, it's not like people talk with just some long word. Wouldn't call it necessarily economical either, one has to sometimes spend time deciphering the exact meaning. And fantastic vowel harmony? Does OP even know what vowel harmony means? It just sounds like OP hasn't quite "got" Finnish language, just picked some points from this forum (vowel harmony was discussed here not so long ago).

User avatar
jahasjahas
Posts: 899
Joined: Sun May 15, 2011 11:08 am

Re: translating into Finnish

Post by jahasjahas » Tue Jul 24, 2012 3:36 pm

apostolpiryakis wrote:Finnish, A different language. A language that uses long words to convey a meaning, while most other languages uses sentences to convey the same meaning; Very economical. Moreover, its vowel harmony is fantastic.
Suomi. Erikoiskieli. Pitkäilmauksellinen. Lauseeton. Huipputaloudellinen. Upeavokaalisointuinenkin.

Upphew
Posts: 10748
Joined: Tue Apr 08, 2008 10:55 pm
Location: Lappeenranta

Re: translating into Finnish

Post by Upphew » Tue Jul 24, 2012 4:11 pm

jahasjahas wrote:
apostolpiryakis wrote:Finnish, A different language. A language that uses long words to convey a meaning, while most other languages uses sentences to convey the same meaning; Very economical. Moreover, its vowel harmony is fantastic.
Suomi. Erikoiskieli. Pitkäilmauksellinen. Lauseeton. Huipputaloudellinen. Upeavokaalisointuinenkin.
:lol:
Well played sir.
http://google.com http://translate.google.com http://urbandictionary.com
Visa is for visiting, Residence Permit for residing.

User avatar
Pursuivant
Posts: 15089
Joined: Thu Mar 11, 2004 11:51 am
Location: Bath & Wells

Re: translating into Finnish

Post by Pursuivant » Tue Jul 24, 2012 4:50 pm

Suomi. Erikoiskieli. Pitkäilmauksellinen. Lauseeton. Huipputaloudellinen. Upeavokaalisointuinenkin.
Now thats more like it :thumbsup:
"By the pricking of my thumbs,
Something wicked this way comes."

Jukka Aho
Posts: 5237
Joined: Fri Apr 06, 2007 1:46 am
Location: Espoo, Finland

Re: translating into Finnish

Post by Jukka Aho » Tue Jul 24, 2012 6:47 pm

Pursuivant wrote:
Suomi. Erikoiskieli. Pitkäilmauksellinen. Lauseeton. Huipputaloudellinen. Upeavokaalisointuinenkin.
Now thats more like it :thumbsup:
I hear that being read in the voice and style of the announcer in those old 1970s Shell TV ads... :D



znark

apostolpiryakis
Posts: 4
Joined: Sun Jul 22, 2012 9:43 am

Re: translating into Finnish

Post by apostolpiryakis » Wed Jul 25, 2012 10:08 am

Thank you all :thumbsup:

User avatar
jahasjahas
Posts: 899
Joined: Sun May 15, 2011 11:08 am

Re: translating into Finnish

Post by jahasjahas » Thu Jul 26, 2012 3:45 pm

apostolpiryakis wrote:Thank you all :thumbsup:
I hope you're not actually going to use my suggestion.


Post Reply