Toisiaan, toinen... mikä on ero? / What is different?

Learn and discuss the Finnish language with Finn's and foreigners alike
Post Reply
p19
Posts: 142
Joined: Thu Aug 26, 2004 5:29 pm
Location: Tšekki

Toisiaan, toinen... mikä on ero? / What is different?

Post by p19 » Thu Apr 21, 2005 11:51 am

What is different between:
toinen
toisiaan
toisistaan
toisestaan

Please write in which case is it, in which nuber, and when to use it.
Thanks


Image + Image

Toisiaan, toinen... mikä on ero? / What is different?

Sponsor:

Finland Forum Ad-O-Matic
 

EP
Posts: 5737
Joined: Sun Jun 22, 2003 7:41 pm

Post by EP » Thu Apr 21, 2005 12:52 pm

toinen -->
Toinen tyttö vasemmalta (second girl from the left)
Toinen on parempi (the other one is better)

toisiaan --> He rakastavat toisiaan (they love each other)

toisistaan --> Toisistaan riippumatta (regardless of each other)

toisestaan --> This is an odd one. Are you sure you have actually seen it? While it is grammatically correct I cannot think a sentence where it would be in this form. But "toisesta" --> Mene toisesta ovesta (go from another door)

p19
Posts: 142
Joined: Thu Aug 26, 2004 5:29 pm
Location: Tšekki

Post by p19 » Mon Apr 25, 2005 12:31 am

EP wrote:toisestaan --> This is an odd one. Are you sure you have actually seen it? While it is grammatically correct I cannot think a sentence where it would be in this form. But "toisesta" --> Mene toisesta ovesta (go from another door)
I have it in my learnbook, there is sentence:
Mitä he tietävät toinen toisestaan?
Image + Image

User avatar
Hank W.
The Motorhead
Posts: 29973
Joined: Sat Jul 06, 2002 10:00 pm
Location: Mushroom Mountain
Contact:

Post by Hank W. » Wed Apr 27, 2005 1:01 pm

heh. thats a fun one.

what do they know the other from each other.

=these two what do they know of the respective opposite person

used a lot in pair exersizes, like "describe your partner in Finnish".
Cheers, Hank W.
sitting here like a lemon looking for a gin.

User avatar
mookoo
Posts: 653
Joined: Fri Aug 20, 2004 9:42 pm
Location: Nokia (Tampere)

Post by mookoo » Thu Apr 28, 2005 3:52 pm

Hank W. wrote:what do they know the other from each other.
Um, that doesn't seem much better actually :?
Hank W. wrote: =these two what do they know of the respective opposite person
:shock: Its getting worse! :ochesey:
Image

User avatar
RA
Posts: 993
Joined: Wed Mar 09, 2005 11:20 am
Location: Kuopio

Post by RA » Thu Apr 28, 2005 4:19 pm

mookoo wrote:
Hank W. wrote:what do they know the other from each other.
Um, that doesn't seem much better actually :?
Hank W. wrote: =these two what do they know of the respective opposite person
:shock: Its getting worse! :ochesey:
It's: What do the two of them know about each other? :)
saving chimpanzees is a big hairy deal

User avatar
Andrew_S
Posts: 731
Joined: Wed Aug 06, 2003 10:48 am
Location: Finland

Post by Andrew_S » Thu Apr 28, 2005 5:21 pm

p19 wrote:
EP wrote:toisestaan --> This is an odd one. Are you sure you have actually seen it? While it is grammatically correct I cannot think a sentence where it would be in this form. But "toisesta" --> Mene toisesta ovesta (go from another door)
I have it in my learnbook, there is sentence:
Mitä he tietävät toinen toisestaan?
toinen = other, second

toinen.......toinen.... = one......the other

Mitä he tietävät toinen toisestaan?
(Literally:)
What they know one about the other?
(Good English:)
What do they know about each other?
Image Image

User avatar
mookoo
Posts: 653
Joined: Fri Aug 20, 2004 9:42 pm
Location: Nokia (Tampere)

Post by mookoo » Fri Apr 29, 2005 12:43 pm

Thanks RA and Andrew_S :wink: Hank did the Finnish to Finglish translation and you guys have provided the Finglish to English tranlation. Thus completing the original task :lol: I understood what you were saying Hank ... I just like to tease you because I am not as smart as you and being mean makes me feel better. Paging Dr. Freud! :D
Image

User avatar
Hank W.
The Motorhead
Posts: 29973
Joined: Sat Jul 06, 2002 10:00 pm
Location: Mushroom Mountain
Contact:

Post by Hank W. » Fri Apr 29, 2005 1:01 pm

literal translation... literal translation...

one has to do it doubly, as the figures of speech in Finnish are grammatically different than in English. so either one gets the grammar correct or the syntax, but not both.

i.e. "ÄLÄ POLTA TÄSSÄ" ~Don't smoke here
so the logical conclusion "smoked fish" = poltettu kala , eh?
unless one gets that in Finnish one burns tobacco and smokes the fish
Cheers, Hank W.
sitting here like a lemon looking for a gin.

User avatar
Andrew_S
Posts: 731
Joined: Wed Aug 06, 2003 10:48 am
Location: Finland

Post by Andrew_S » Fri Apr 29, 2005 1:57 pm

Hank W. wrote:literal translation... literal translation...
poltettu kala , eh?
Would that be a King Alfred job (he who burnt the cakes)?

Let me guess. Is smoked fish "savutettu kala"?
Image Image

User avatar
mookoo
Posts: 653
Joined: Fri Aug 20, 2004 9:42 pm
Location: Nokia (Tampere)

Post by mookoo » Fri Apr 29, 2005 2:00 pm

Hank W. wrote:either one gets the grammar correct or the syntax, but not both.
Makes me think of the directions translated literally from Chinese on the backs of some packages ..
Image
Image

User avatar
Hank W.
The Motorhead
Posts: 29973
Joined: Sat Jul 06, 2002 10:00 pm
Location: Mushroom Mountain
Contact:

Post by Hank W. » Fri Apr 29, 2005 2:57 pm

Andrew_S wrote: Let me guess. Is smoked fish "savutettu kala"?
Close, but with an entertainment value. Savustettu kala. Different verb.
savuttaa = produce smoke
savustaa = cure by smoke

savustusuuni savuttaa savustettaessa uunissa savukalaa :lol:
Cheers, Hank W.
sitting here like a lemon looking for a gin.

peter99
Posts: 1
Joined: Sun Jul 17, 2005 3:08 pm

Post by peter99 » Sun Jul 17, 2005 4:52 pm

Hi,

it's been a while since you posted this, but I'll try to give you some answers.

What is different between:

toinen

Another

toisiaan

Each other, like helping each other

toisistaan

From each other, like differ from each other

toisestaan

This doesn't exist I think, it's like being different from itself.


Best, P


Post Reply