"Pipo" in English?

Learn and discuss the Finnish language with Finn's and foreigners alike
John L.
Posts: 32
Joined: Sun Jun 22, 2008 4:03 pm
Location: Metsola, (East Vantaa)

"Pipo" in English?

Post by John L. » Tue Sep 02, 2008 10:16 pm

My boys asked me what "pipo" is in English? I told them I had no idea, but I would look it up in the book. "Cap" or "knitted cap" said my Finnish-English Dictionary. I was not happy with the book's answer. I told the boys we're gonna have to call in a "pipo" since there's no good word for it in English. Back in Florida where I used to live I've never seen one before.

There just doesn't seem to be an English equivalent. What do they call it in the English-speaking countries where it's cold, like Canada or the Northern parts of the US?

Or is "pipo" going to be the second Finnish word being incorporated into the English language right after "Sauna?"
NOTE: Even here the Swedes have to call it a "bastu". Bastu. Get real!
Last edited by John L. on Tue Sep 02, 2008 10:45 pm, edited 2 times in total.



"Pipo" in English?

Sponsor:

Finland Forum Ad-O-Matic
 

sammy
Posts: 7313
Joined: Tue Jan 11, 2005 2:38 pm

Re: "Pipo" in English?

Post by sammy » Tue Sep 02, 2008 10:28 pm

John L. wrote:My boys asked me what "pipo" it is in English.
Silly hat?

"Balaclava helmet" isn't quite the same... and baklava helmet would be absurd :wink: How about ski hat? Winter bonnet?

User avatar
Pete
Posts: 798
Joined: Sun Mar 12, 2006 12:05 am
Location: Kuninkaala, Vantaa

Re: "Pipo" in English?

Post by Pete » Tue Sep 02, 2008 10:32 pm

Beanie.
Don't ask why!

User avatar
Pursuivant
Posts: 15089
Joined: Thu Mar 11, 2004 11:51 am
Location: Bath & Wells

Re: "Pipo" in English?

Post by Pursuivant » Tue Sep 02, 2008 10:36 pm

Cap, Enlisted Man's, Wool/Knitted, Blue 3346, US Navy with NSN 8405-01-006-1074
"By the pricking of my thumbs,
Something wicked this way comes."

sammy
Posts: 7313
Joined: Tue Jan 11, 2005 2:38 pm

Re: "Pipo" in English?

Post by sammy » Tue Sep 02, 2008 10:42 pm

Pete wrote:Beanie.
Don't ask why!
That seems to be it - in fact, this is propellipipo in Finnish. (Or, if you prefer, propellihattu. But pipo is used in this context, even though these aren't usually knitted.)

Image

Image

Rob A.
Posts: 3966
Joined: Tue Feb 27, 2007 1:51 am

Re: "Pipo" in English?

Post by Rob A. » Tue Sep 02, 2008 10:48 pm

:lol:


Well, here's a link to a previous thread...

viewtopic.php?f=4&t=25794&hilit=+pipo

...You'll find a bit of a discussion there...In Canada it's the Quebec word that is used nation-wide..."tuque"...(the thread includes a wiki link to "tuque")....and, I think, in the northern US, it's generally called a "stocking cap"'...though I guess there are other names too...:)

sammy
Posts: 7313
Joined: Tue Jan 11, 2005 2:38 pm

Re: "Pipo" in English?

Post by sammy » Tue Sep 02, 2008 11:04 pm

Mind you, when the undersigned was a teenager, back in those days you were considered a complete sissy if you wore a "pipo" in winter (this rule was in force even when the temperatures dropped to minus 30)... but what do we see nowadays... the "coolest" youngsters won't take their bally wool hats off even when it's summertime. Some boys even knit their own, I've read somewhere - in the 70's/80's, this would have been (in social terms) roughly the equivalent of suicide by swallowing a few balls of wool.

User avatar
Mattlill2000
Posts: 1199
Joined: Sun Nov 23, 2003 10:34 am
Location: Kerava, Finland

Re: "Pipo" in English?

Post by Mattlill2000 » Tue Sep 02, 2008 11:58 pm

In Canada it's the Quebec word that is used nation-wide..."tuque"
:thumbsup: :thumbsup: :thumbsup: Always has and always will be for me. Even my kids call a pipo a tuque in english.
Facebook-Matti Lilleberg
www.myspace.com/fineoldfartsforever
Image

User avatar
annekmc
Posts: 458
Joined: Mon Dec 19, 2005 2:29 pm
Location: Tervajoki

Re: "Pipo" in English?

Post by annekmc » Wed Sep 03, 2008 8:30 am

I've always known it as a pull on hat.
Image
Not only is there no God, try getting a plumber on a Sunday!

User avatar
sinikala
Posts: 4999
Joined: Wed Oct 26, 2005 12:10 pm
Location: Pori, Finland

Re: "Pipo" in English?

Post by sinikala » Wed Sep 03, 2008 9:28 am

Beanie is the thin, close fitting version without a turn up, almost like a skull cap, worn by people (not me) throughout the year.

The thicker ones with a turn-up rim that can cover your whole head is a ski-hat or woolen hat where I come from. If it has a fluffy ball on the top, it's a bobble-hat.
Image

User avatar
Pete
Posts: 798
Joined: Sun Mar 12, 2006 12:05 am
Location: Kuninkaala, Vantaa

Re: "Pipo" in English?

Post by Pete » Wed Sep 03, 2008 12:27 pm


sammy
Posts: 7313
Joined: Tue Jan 11, 2005 2:38 pm

Re: "Pipo" in English?

Post by sammy » Wed Sep 03, 2008 12:44 pm

Pete wrote:Beanie covers them all.
The best possible advertisement slogan for a pipo manufacturer, eh? :ochesey:

Anyway, I suppose there are various names/variations for the thing in Finnish, too... the Tampere one springs to mind - pipa.

Mää mukkasin rotvallin reunaan ja pipa lens

User avatar
Karhunkoski
Posts: 7034
Joined: Mon Sep 25, 2006 1:44 pm
Location: Keski-Suomi

Re: "Pipo" in English?

Post by Karhunkoski » Wed Sep 03, 2008 5:16 pm

sinikala wrote: If it has a fluffy ball on the top, it's a bobble-hat.
Boblät for me too.
Political correctness is the belief that it's possible to pick up a turd by the clean end.

User avatar
ChubbyPoacher
Posts: 655
Joined: Tue Mar 18, 2008 2:23 am
Location: Helsinki

Re: "Pipo" in English?

Post by ChubbyPoacher » Wed Sep 03, 2008 5:41 pm

Rob AI wrote: think, in the northern US, it's generally called a "stocking cap"'...though I guess there are other names too...:)
Image
Image Image

Rob A.
Posts: 3966
Joined: Tue Feb 27, 2007 1:51 am

Re: "Pipo" in English?

Post by Rob A. » Wed Sep 03, 2008 8:55 pm

Yes...I would agree...in context though...If you were skiing and someone asked something like..."What happened to my beanie?" ...You would know they were talking about a "tuque".. From a cold start, though, the word "beanie" would for most people here conjure up the image of the propellihattu....

And I noticed the very first image in the link had a reference to "dork"... Many of the hats shown in the link would be called, rather kindly, "dork hats".... :)


But, I kind of like the Finnish word, pipo....I'll never be able to look at a "tuque" again without thinking...pipo... :lol:


Post Reply